|
Le mode subjonctif
du verbe
|
|
LES MODES (intro) Il y a six modes en grec; indicatif, infinitif, participe, subjonctif, optatif, impératif. SUBJONCTIF
Le subjonctif exprime une action ou un état de chose qui est objectivement possible. C'est le mode de probabilité, plus fort que l'optatif qui est le mode de possibilité. Par la nature de son cas, le subjonctif fait affaire avec le futur indicatif et ils sont parfois interchangeables. Le futur, cependant, indique que ça va sûrement avoir lieu tandis que le subjonctif en parle seulement comme d'une probabilité; voir l'exemple du subjonctif dans la proposition subordonnée relative (no.9). Il empiète de plus en plus sur l'infinitif et l'optatif. Il est très employé dans le grec moderne. A. Le subjonctif dans les PROPOSITIONS PRINCIPALES 1. Hortatif Ex. Agaphtoi, agapwmen allhlouv
1Jn.4:7
Ex. dielyomen dh ewv Bhyleem
Lu.2:15
Ex. Av pame loipon wv th Bhyleem
Lu.2:15 grec moderne
L'impératif n'ayant pas de conjugaison à la première personne du pluriel, il est remplacé par le subjonctif ci-dessus. 2. Prohibition (toujours à l'aoriste) Ex. mh yaumashv oti eipon soi. dei
umav gennhyhnai anwyen Jn.3:7
Un commandement direct peut être aussi exprimé indirectement par le subjonctif délibératif. Ex. upodeixw de umin tina fobhyhte
Lu.12:5
3. Délibératif Ex. kai ephrwtwn auton oi ocloi legontev.
ti oun poihswmen; Lu.3:10
4. Pseudo-délibératif Ex. ti oun eroumen; epimenwmen th
amartia, ina h cariv pleonash; Ro.6:1
Paul l'emploie à plusieurs reprises cette figure de style en vogue chez ceux qui pratiquaient la rhétorique, il ne demande pas vraiment l'avis des romains, loin de là! (mh genoito) dit-il au verset suivant, mais c'est pour les engager dans une réflexion. 5. Négation double Ex. didwmi autoiv zwhn aiwnion, kai
ou mh apolwntai eiv ton aiwna Jn.10:28
Le grec moderne emploie ici le futur dans ce passage: Ex. touv dinw aiwnia zwh kai de ya
cayoun pote Jn.10:28
Ex. mh krinete, kai ou mh kriyhte
Lu.6:37
La double négation ou mh a un sens plus faible quand il s'agit du grec traduisant une autre langue, par exemple Luc citant Jésus qui parlait en araméen, comparer avec le passage paralèlle avec Matthieu. Ex. Mh krinete, ina mh kriyhte Mt.7:1
6. Imprécation Ex. ou mhketi ek sou karpov genhtai
eiv ton aiwna Mt.21:19
Ex. mhketi eiv ton aiwna ek sou mhdeiv
karpon fagoi Mc.11:14
Il remplace graduellement l'optatif comme le démontre Matthieu. B. Le subjonctif dans les PROPOSITIONS SUBORDONNéES 1. Finale (ina, opwv, ina mh, opwv mh, mhpote, mh pwv, mh) Ex. outov hlyen eiv marturian, ina
marturhsh peri tou fwtov Jn.1:7
On peut aussi traduire par l'infinitif: pour témoigner au sujet de la lumière Dans la même phrase il peut y avoir deux propositions finales, une au sujonctif et une autre à l'infinitif. Ex. ina ti metadw carisma umin pneumatikon
eiv to sthricyhnai umav Ro.1:11
Ex. apaggeilate moi, opwv kagw elywn
proskunhsw autw. Mt.2:8
A la première personne du singulier la forme du subjonctif aoriste est la même que celle du futur indicatif. 2. Conditionnelle indéterminées troisième classe (ean, an) Ex. ean eidhte oti dikaiov estin,
ginwskete oti ...1Jn.2:29
La condition exprimée par le subjonctif avec ean est présentée comme douteuse avec la prospective de réalisation alors que l'indicatif avec ei dénote une certitude. Cependant les deux termes commencent à être confondus ensemble. Dans le verset ci-dessous ean mh n'exprime pas un doute mais une certitude. Le verbe au subjonctif est sous-entendu. Ex. ou dikaioutai anyrwpov ex ergwn
nomou ean mh dia pistewv Cristou Ihsou
Ex. ean mh metanohte pantev omoiwv
apoleisye Lu.13:3
Ex. ean mh metanohshte pantev wsautov
apoleisye Lu.13:5
Variante de manuscrit: metanohte Certains scribes ne comprenaient peut être pas pourquoi le temps était passé du présent à l'aoriste. Ex. ean gar euaggelizwmai, ouk estin
moi kauchma. anagkh gar moi epikeita
ouai gar emoi estin ean mh euaggeliswmai
1Co.9:16
Selon l'usage régulier, la première particule verbale d'une phrase sera ean et les autres qui suivent seront an. Mais ce n'est pas toujours le cas. Ex. ov ean dexhtai touto to paidion
epi tw onomati mou, eme decetai
kai ov an eme dexhtai,
decetai ton aposteilanta me Lu.9:48
Ex. ov an en twn paidiwn dexhtai epi
tw onomati mou, eme decetai
kai ov an eme dechtai,
ouk eme decetai alla ton aposteilanta me Mc.9:37
On retrouve une couple d'exemples de ei avec le subjonctif, Paul l'emploie au lieu de ean dans une propositions conditionnelle indéterminée de la troisième classe qui regroupe les prépositions dont la réalisation est considérée comme probable. Ex. diwkw de ei kai katalabw
Ph.3:12
Une première classe et une troisième classe peuvent être utilisées côte à côte. Ex. ei tauta oidate makarioi este
ean poihte auta Jn.13:17
3. Comparative Ex. egenhyhmen hpioi en mesw umwn,
wv ean trofov yalph ta eauthv tekna
Ex. outwv estin h basileia tou yeou,
wv anyrwpov balh ton sporon epi thv ghv
4. Locale indéfinie (ean, an) Ex. akolouyhsw soi opou ean aperch
Lu.9:57
5. Temporelle indéfinie (otan (123), epan Lu.11:22, 11:34, Mt.2:8, hnika 2Co.3:15-16: quand) Avec l'aoriste: Ex. otan idhte tauta ginomena, ginwskete
oti egguv estin epi yuraiv Mc.13:29
(ewv, ewv ou, ewv otou, acri, acri ou, mekriv, mecriv ou, wv an: jusqu'à) Ex. ou mh parelyh h genea auth mecriv
ou tauta panta genhtai. Mc.13:30
otan avec le présent indiquant qu'une action a) se répètera. Ex. ou gar niptontai tav ceirav otan
arton esyiwsin Mt.15:2
b) se prolongera. Ex. otan en tw kosmw w, fwv eimi tou
kosmou Jn.9:5
6. Concessive (kai ean: même si) Ex. kai ean krinw de egw, h krisiv
h emh alhyinh estin Jn.8:16
7. Explicative (ina, opwv: que) Fréquent chez Jean. Ex. sumferei gar soi ina apolhtai
en twn melwn sou Mt.5:29
Parfois même ina est sous-entendu. Ex. boulesye oun apolusw umin ton
basilea twn Ioudaiwn; Jn.18:39
Un nombre considérable de ces propositions sont en appositions avec des noms. Dans 1Jn.3:1 ina définit l'accusatif agaphn. Ex. Idete potaphn agaphn dedwken hmin
o pathr ina tekna yeou klhywmen
8. Impérative (ina: que) Ex. plhn kai umeiv oi kay'ena
ekastov thn eautou gunaika outwv agapatw
wv eauton, h de
gunh ina fobhtai ton andra. Ep.5:33
Ex. ti yelete poihsw umin;
legousin
autw. kurie, ina anoigwsin oi ofyalmoi hmwn. Mt.20:33
A prime abord ina semble ici diriger une proposition principale, mais ce n'est pas le cas. La proposition principale est sous-entendue: Seigneur, (nous voulons) que... Le grec économise les mots, puisque le verbe vouloir a déjà été mentionné par Jésus dans le verset précédent, on a pas jugé indispensable de le répéter, le sens de la phrase étant déjà suffisament clair. Ex. ouk hn ekeinov to fwv, all'ina
marturhsh peri tou fwtov Jn.1:8
Il vint est ici sous-entendu, mais comme Jean l'avait déjà mentionné au verset précédent il n'était pas nécessaire de le répéter et c'est au lecteur de le suppléer pour compléter la phrase. ina + le subjonctif a tendance à remplacer l'impératif. Ex. to yugatrion mou escatwv ecei,
ina elywn epiyhv tav ceirav auth,
ina
swyh kai zhsh Mc.5:23
Ex. h yugathr mou arti eteleuthsen.
alla elywn epiyev thn ceira sou ep'authn, kai zhsetai
Dans le grec moderne, le participe est remplacé par l'impératif et l'impératif par le subjonctif. Ex. h koroula mou brisketai sta teleutaia
thv. ela na baleiv ta ceria sou
panw thv gia na
giatreutei kai na zhsei Mc.5:23 grec démotique
9. Relative Ex. ov ean zhthsh thn quchn autou
peripoihsasyai, apolesei authn,
kai ov an apolesei,
zwogonhsei authn Lu.17:33
Ex. ov gar ean qelh thn quchn autou
swsai, apolesei authn, ov d'an
apolesh thn quchn
autou eneken emou, outov swsei authn Lu.9:24
Encore ici, le futur indicatif et l'aoriste subjonctif sont interchangeables sans que le sens en soit affecté. cf. Lu.11:5 Ex. kai ov an mh dexhtai umav Mt.10:4
L'aoriste est employé parce que la situation est décrite ici au moment où elle se produira. Ex. kai osoi an mh decwntai umav
Lu.9:5
Le présent est employé ici parce que l'action est présentée comme devant se produire plusieurs fois. 10. Craintive Ex. blepete mh tiv umav planhsh
Mt.24:4 cf. Mt.4:6, Hé.12:15
11. Question indirecte (ti) Ex. mh merimnate th quchn umwn ti
faghte Mt.6:25
Dans ce passage le grec moderne emploie le futur. Ex. Mh merimnate gia th zwh sav, ti
ya fate Mt.6:25
12. Commandement indirect Mt.20:21 Ex. parhggeilen autoiv ina mhden airwsin
eiv odon Mc.6:8
En français on traduit par l'infinitif, d'ailleurs le grec aussi rend ainsi parfois un commandement indirect. Ex. paraggellei tw oclw anapesein
epi thv ghv Mc.8:6
13. Résultat Ex. Mh krinete, ina mh kriyhte
Mt.7:1 (aoriste passif)
Ex. ean omologwmen tav amartiav hmwn,
pistov kai dikaiov, ina afh hmin
La confession de nos péchés et les attributs de Dieu ont pour résultat le pardon de nos péchés. 14. Accomplissement des écritures ina et opwv sont synonymes. Ex. ina plhrwyh to rhyen Mt.1:15
= opwv plhrwyh to rhyen Mt.1:23
|