ei (502)
étymologie inconnue
En tant que conjonction (446)
ei introduit toujours une proposition
subordonnée. ei est remplacé rapidement
dès la période byzantine de la Katharévoussa par ean,
entre autres, et n'est plus employé dans le grec moderne (démotique
et homiloumenè).
a) Conditionnelle de la première classe. (avec
l'indicatif)
L'auteur assume que la condition est vraie.
Ex. ei oun oude elaciston dunasye,
ti peri twn loipwn merimnate;
si donc vous ne pouvez pas la moindre
chose, pourquoi vous inquiétez vous du reste? Lu.12:26
Katharévoussa, Démotique: ean
loipon, Homiloumenè : an loipon
ei se joint cinq fois avec
la particule intensive ge dans 2Co.5:3, Ga.3:4,
Ep.4:21 et les deux exemples ci-dessous.
Ex. ei ge auton hkousate kai en autw
edidacyhte kaywv estin alhyeia en tw Ihsou
si vraiment vous l'avez écouté
et qu'en lui vous avez été enseignés Ep.3:2
Kathar.: epeidh (puisque),
Démotique: afou (puisque), Homil. : bebaia
(certain)
Ex. ei ge epimenete th pistei teyemeliwmenoi
Col.1:23
si du moins vous restez fondés
dans la foi
Kath.: ean, Démotique:
arkei
na (aussi longtemps que), Homilou. : bebaia
Paul avait confiance que Dieu garderait ses élus
qui se trouvaient parmi ceux qui avaient entendu la lecture de la lettre
à Colosses, la persévérance est un des signes d'une
réelle conversion cf. Mt.24:13, Ph.1:6, 2:13.
b) Conditionnelle de la deuxième classe. (avec
l'indicatif et an dans l'apodose)
Ex. outov ei hn o profhthv, eginwsken
an tiv Lu.7:39
si celui-ci était le prophète,
il aurait connu qui c'était
Katharévoussa, Démotique: ean,
Homiloumenè : an
c) étonnement face à un évênement
imprévisible cf. Mc.9:42
Ex. o de Pilatov eyaumazen ei hdh
teynhken Mc.15:44
Or Pilate s'étonna qu'il fut
déjà mort
Katharév.: an, Démot.:
otan
akouse oti (quand il apprit que), Homil. : pou
(que)
L'emploi de ei au lieu de oti
s'impose quand ce dont il est question n'est soit pas entièrement
sûr, soit quoique certain, la personne qui accueille la nouvelle
exprime un soupçon de doute. Il s'agit d'une subtile nuance qui
a été conservée du grec classique, mais qui n'a pas
résisté encore bien longtemps.
d) Introduit un serment (sémitisme, = "im" en hébreu)
cf. Hé.6:14,
Ex. amhn legw umin, ei doyhsetai th
genea tauth shmeion Mc.8:12
en vérité je vous le
dis, il ne sera pas donné à cette génération
de signe
Ex. wv wmosa en th orgh mou. ei eiseleusontai
eiv thn katapausin mou
comme j'ai juré
dans ma colère: ils n'entreront pas dans mon repos Hé.3:11
Katharévoussa, Démotique et Homiloumenè
laissent ei intraduit.
En d'autres occasions oti
sera employé. cf. Mc.14:71, Mt.26:74
cf. wmosen en tw zwnti eiv touv aiwnav
twn aiwnwn ... oti cronov ouketi estai Ap.10:6
il jura par celui qui vit aux siècles
des siècles ... qu'il n'y aura plus de délai
Ou on placera simplement un point en exposant.
cf. wmosen kuriov, kai ou metamelhyhsetai.
su iereuv eiv ton aiwna
Le Seigneur jura et il ne changera pas d'idée:
tu es prêtre pour toujours Hé.7:21
e) Apodose non exprimée
Ex. ei de pneuma elalhsen autw h aggelov
Ac.23:9 cf. Lu.22:42, 19:42
et si un ange ou un esprit lui avait
parlé ...
Katharévoussa: an, Démotique:
ean,
Homiloumenè: iswv (peut-être)
f) Affirmation plus que douteuse (avec le mode optatif)
Ex. kreitton gar agayopoiountav ei
yeloi to yelhma tou yeou pascein h kakopoiountav 1Pi.3:17
cf. 1Co.14:10, 15:37
car c'est mieux si telle est vraiment
la volonté de Dieu de souffrir en faisant le bien qu'en faisant
le mal
g) En tant qu'adjectif adverbial relatif (5)
Ex. ei payhtov o cristov, ei prwtov
ex anastasewv nekrwn Ac.26:23
que le Christ souffrirait, que par
la résurrection des morts
Katharévoussa, Démotique, Homiloumenè
:oti
En tant que particule interrogative (41)
h) Question indirecte (classique)
Ex. alla dokimazete ta pneumata ei
ek tou yeou estin 1Jn.4:1
mais éprouvez les esprits pour
voir s'ils sont de Dieu
i) Question indirecte (sémitisme)
Ex. ti gar oidav, gunai, ei ton andra
swseiv; 1Co.7:16
car que sais-tu, femme, si tu sauveras
ton mari?
eiper (6)
étymologie ei + peri
(particule intensive)
Introduit toujours une proposition subordonnée
conditionnelle de la première classe au mode indicatif.
Ex. kai gar eiper eisin legomenoi
yeoi 1Co.8:5
car étant donné même
qu'il y en a qui sont appelés dieux
Katharévoussa, Démotique: dioti
an, Homiloumenè : giati an
(car si)
Ro.3:30, 8:9, 8:17, 1Co.15:15 et 2Th.1:6 "étant
donné que", Paul s'en sert pour appuyer son argumentation.
eite (65)
étymologie ei + te (particule
intensive) toujours parataxique
a) Disjonctif (unit deux objets dans la pensée
en les séparant)
Ex. panta gar umwn estin, eite Paulov
eite Apollwv 1Co.3:21-22
car tout est à vous, soit Paul,
soit Apollos
Katharévoussa, Démotique: eite,
Homiloumenè : ki = kai
b) Copulatif
Ex. pantev eiv en swma ebaptisyhmen,
eite Ioudaioi eite Ellhnev
nous avons tous été
baptisés en ul seul corps, soit juifs soit grecs 1Co.12:13
Katharévoussa, Démotique, Homiloumenè
: eite
c) Interrogatif indirect
Ex. eite en swmati ouk oida, eite
ektov tou swmatov ouk oida, o yeov oiden
soit dans le corps je ne sais, soit
hors du corps je ne sais, Dieu le sait 2Co.12:2