kata (473)
étymologie sens obscur ka-ta
Racine Indo-européenne extension de ko, kom?
Welsch : cant: le long de, par, avec
Celte : co
Latin : cum:
avec
Francisé : cata
ex. catastrophe
Dictionnaire classique
L'usage Classique, mis à part son emploi adverbial,
correspondait sensiblement à celui du N.T.
En tant qu'adverbe
kata avait le sens de: de haut
en bas, en dessous
Dans le Nouveau Testament
Accusatif (399)
a) Accusatif d'endroit statique cf. Ac.3:13, 13:1
Ex. o htoimasav kata proswpon pantwn
twn lawn Lu.2:31 cf. Ac.25:16
que tu as préparé devant
la face de tous les peuples
Katharévoussa: enwpion,
Démotique: di', Homiloumenè :
gia
Ex. ta merh thv Libuhv thv kata Kurhnhn
Ac.2:10
la contrée de la Libye qui
est voisine de Cyrène
b) Accusatif de direction horizontal cf. Lu.9:6,
Ac.15:23
Ex. mhdena kata thn odon aspashsye
Lu.10:4
ne saluez personne le long du chemin
Katharévoussa: kata,
Démotique: eiv, Homiloumenè: sto
(eiv + to)
c) Accusatif de référence cf. Mt.9:29, 16:27,
Lu.1:18
Ex. Cristov apeyanen uper twn amartiwn
hmwn kata tav grafav 1Co.15:3
Christ mourut pour nos péchés
selon les écritures
d) Accusatif d'appartenance cf. Ro.14:22, Lu.4:16,
Ac.18:15
Ex. malista gnwsthn onta se pantwn
twn kata Ioudaiouv eywn Ac.26:3
plus encore tu sais toutes les coutumes
des juifs
Ex. tinev twn kay'umav pointwn eirhkasin
Ac.17:28
un de vos poètes a dit
e) Accusatif idiomatique cf. Mt.14:23, Ac.25:23,
2Co.10:1
Ex. idou aggelov kuriou kat'onar efanh
autw legwn Mt.1:20
voici un ange du Seigneur lui apparut
dans un rêve disant
kata peut être employée dans des expressions
au sens adverbial.
Ex. Ihsouv anecwrhsen ekeiyen en ploiw
eiv erhmon topon kat'idian Mt.14:13
Jésus partit de là en
bateau vers un lieu désert en privé (manière)
Katharévoussa: kat'idian,
Démotique, Homiloumenè: monov tou:
lui seul
Ex. ei men hn adikhma ti... kata logon
an anescomhn umwn Ac.18:14
s'il était question d'un crime...
comme de raison je vous aurais enduré
f) Accusatif distributif cf. Lu.2:41
Ex. kay'hmeran apoynhskw 1Co.15:31
cf. Mt.26:55
chaque jour je meurs
Ex. pasan te hmeran en tw ierw kai
kat'oikon ouk epauonto didaskontev
et chaque jour au temple et de maison
en maison ils ne cessaient d'enseigner Ac.5:42
g) Accusatif de manière cf. Lu.6:23, 10:31,
Ac.28:16, Ro.2:7
Ex. ti estin touto; didach kainh kat'exousian
Mc.1:27
qu'est-ce que c'est? un enseignement
nouveau avec autorité
Katharévoussa: meta,
Démotique, Homiloumenè: me
Ex. pisteuomen swyhnai kay'on tropon
kakeinoi Ac.15:11 cf. 27:25
nous croyons être sauvés
de la même manière que ceux-là
Ex. kata de thn sklhrothta sou kai
ametanohton kardia Ro.2:5
mais par ton coeur dur et impénitent
h) Accusatif d'association
Ex. Egeneto de en Ikoniw kata to auto
eiselyein eiv thn sunagwghn Ac.14:1
Ensuite à Icone ils entrèrent
ensemble dans la synagogue
synonyme de epi to auto
Katharévoussa: omou, Démotique:
paromoiwv
i) Accusatif de sphère cf. Ro.14:15
Ex. toiv mh kata sarka peripatousin
alla kata pneuma. Ro.8:4
qui ne suivons pas les directives
de la chair mais de l'Esprit.
Litt.: ...qui ne marchons pas selon la chair mais selon
l'esprit
Ex. oti kata yeon entugcanei uper
agiwn Ro.8:27
parce que c'est d'après les
directives de Dieu qu'il intercède en faveur des saints
Katharévoussa: oti kata Yeon
iketeuei uper twn agiwn
Démotique
: dioti mesiteuei kata yeion tropon dia touv agiouv
Homiloume.: giati to Pneuma mesolabei
gia touv cristianouv opwv aresei sto Yeo
parce que l'Esprit intercède pour les chrétiens afin de plaire
à Dieu
j) Accusatif de temps cf. Hé.3:8, Ac.16:25,
19:23
Ex. Kat'ekeinon de ton kairon epebalen
Hrwdhv o basileuv tav ceirav kakwsai
Or en ce temps-là le roi Hérode
étendit la main pour maltraiter Ac.12:1
Génitif et Ablatif (74)
k) Ablatif de direction horizontal cf. Lu.4:14,
23:5
Ex. H men oun ekklhsia kay' olhv thv
Ioudaiav Ac.9:31
Alors l'église à travers
toute la Judée
l) Ablatif de départ descendant
Ex. kai idou wrmhsen pasa h agelh
kata tou krhmnou eiv thn yalassan
et voici tout le troupeau se rua du
haut du précipice dans la mer Mt.8:32
m) Ablatif de destination descendante cf. Mc.14:3
Ex. ebalen kat' authv anemov tufwnikov
Ac.27:14 = Katharévoussa
un typhon s'abattit sur elle
Ex. pav anhr proseucomenov h profhteuwn
kata kefalhv 1Co.11:4 (idiomatique)
tout homme qui prie ou prophétise
(un voile) descendu sur la tête
n) Génitif avec serment cf. Hé.6:13,
6:16
Ex. exorkizw se kata tou yeou tou
zwntov Mt.26:63
je t'adjure par le Dieu vivant
o) Ablatif de désavantage cf. 1Co.15:15, Ac.6:13,
14:2, 16:22
Ex. O mh wn met' emou kat' emou estin
Lu.11:23
Celui qui n'est pas avec moi est contre
moi
En composition
katafagomai
: je dévore (je mange comme un "saf") Lu.8:5 perfectif
kataklhronomew: je partage
(je donne en héritage) Ac.13:19 distribution
katabainw
: je descends (je vais en bas) Ap.3:12 local
kataleipw
: je délaisse (je laisse derrière) Ep.5:31 local
katakrinw
: je condamne (je juge contre) 2Pi.2:6 hostilité
kataluw
: je détruis, je renverse Ro.14:20 dissolution
katalambanw :
je comprends (je saisis intellectuellement) Ep.3:18 sphère
je subjugue (je saisis physiquement, je m'empare) Jn.1:5 hostilité
|