|
PRONOMS
|
|
PRONOMS DéMONSTRATIFS
Première déclinaison masculin
féminin
neutre
masculin féminin
neutre
En grec outov (1387 fois dans le N.T.) "celui-ci", ekeinov (265) "celui-là" et ode ou o de (o: article + de: particule enclitique), vieux pronom démonstratif maintenant utilisé surtout pour commencer une phrase qui introduit un nouveau sujet. Ces mots peuvent être utilisés soit comme pronoms démonstratifs, soit comme adjectifs démonstratifs. Pronom démonstratif. a) Il peut désigner quelqu'un qui se trouve sur les lieux. Dans ce cas il ne remplace pas un autre nom. Ex. outov estin o uiov mou
o agaphtov, en w eudokhsa Mt.3:17
b) Il peut être employé par mépris. Ex. pwv dunatai outov hmin
dounai thn sarka fagein; Jn.6:52
Ex. pou estin ekeinov;
Jn.7:11
c) A l'opposé le pronom peut désigner de l'admiration. Ex. o legwn en autw menein ofeilei
kaywv ekeinov periepathsen kai autov outwv peripatein 1Jn.2:6
À plusieurs reprises, Jean emploie le démontrastif comme substitut pour Jésus, voir aussi Jn.2:21. Ex. ekeinov de elegen peri
tou naou tou swmatov autou Jn.2:21
Ex. oi de ocloi elegon: outov
estin o profhthv Ihsouv o apo Nazarey Mt.21:11
d) Il peut se référer au sujet qui précède immédiatement. Ex. yeov hn o logov. outov
hn en arch prov ton yeon Jn.1:1-2
Certains traduisent ici outov en lui donnant un sens affaibli, celui du pronom personnel "il". Ex. efanh prwton Maria th Magdalhnh,
par'hv ekbeblhkei epta daimonia. ekeinh poreuyeisa aphggeilen toiv
met'autou genomenoiv penyousi kai klaiousin .
kakeinoi
akousantev oti zh kai eyeayh up'authv hpisthsan. Mc.16:9-11
Ex. Marya upedexato auton eiv thn
oikian. kai thde hn adelfh Lu.10:38-39
Fréquent avec o de et oi de Ex. eidon neaniskon... o de
legei autaiv Mc.16:5-6
On traduit habituellement par: et il leur dit Les imprimeurs ont jugé bon de séparer o de et oi de pour je ne sais quelle raison puisqu'ils les laissent attacher dans les formes autres que les nominatifs singulier et pluriel. De toute façon le sens reste le même. Dans les textes originaux tous les mots étaient pris ensemble. e) Il peut se référer au sujet principal d'une phrase même si celui-ci se trouve en position éloigné. outov dans le contexte se réfère au dernier personnage mentionné tandis que ekeinov se réfère au premier personnage mentionné. C'est le sens premier de ekeinov. Ex. katebh outov dedikaiwmenov
eiv ton oikon autou par'ekeinon Lu.18:14
Assez souvent les écrivains néotestamentaires font peu de cas du bon usage et emploient outov, ekeinov sans faire de distinction; on doit donc se fier d'après le contexte pour en déterminer le sens. Ex. Tiv estin o qeusthv ei mh o arnoumenov
oti Ihsouv ouk estin o cristov; outov estin o anticristov, o arnoumenov
ton patera kai ton uion 1Jn.2:22
Le pronom remplace ici le sujet de la phrase précédente. Parfois c'est moins évident, prenons le cas de 1Jn.5:20; est-ce que outov détermine le véritable, il s'agirait alors du Père ou bien est-ce qu'il détermine Ihsouv, le dernier nom à être mentionné et aussi le sujet principal du verset. Les deux sens sont possibles, tout dépend de l'intention qu'on prête à Jean. Ex. oidamen de oti o uiov tou yeou
hkei, kai dedwken hmin dianoian ina ginwskwmen ton alhyinon, kai esmen
en tw alhyinw, en tw uiw autou Ihsou Cristw. outov estin o alhyinov
yeov kai zwh aiwnov. 1Jn.5:20
f) Il peut référer à ce qui suit (introduit par oti ou ina). Ex. Kai auth estin h parrhsia
hn ecomen prov auton, oti ean ti aitwmeya kata to yelhma autou akouei hmwn.
1Jn.5:14
g) Il peut servir à répéter le sujet avec emphase. Ex. ou gar pantev oi ex Israhl, outoi
Israhl. Ro.9:6
h) Il peut introduire un élément de solennité. Ex. tade legei to pneuma to
agion Ac.21:11
Dans l'Apocalypse, Jean se sert de cette formulation archaïque pour introduire chacune des sept lettres aux églises. Ap.2:1 etc. i) Jean emploie ekeinov en parlant de lui-même. Ex. o ewrakwv memarturhken... ekeinov
oiden oti alhyh legei Jn.19:35
Jean emploie aussi ekeinov qui est masculin, en parlant de l'Esprit pneuma qui est neutre. On peut aussi relier ekeinov à consolateur paraklhtov qui est masculin, c'est par ce terme que Jean introduit le Saint-Esprit dans Jn.14:16, 14:26, 15:26, 16:7-8, 13-14. Ex. Otan elyh o paraklhtov... to pneuma
thv alhyeiav, ekeinov Jn.15:26
Il se peut aussi qu'il s'agisse d'une simple négligence; comparez avec Col.2:15; arcav et exousiav sont féminins et autouv, leur pronom est masculin. Ex. apekdusamenov tav arcav kai tav
exousiav... yriambeusav autouv en autw
j) L'addition d'un pronom personnel ou démonstratif au génitif de qualité est un sémitisme. Ex. tiv me rusetai ek tou swmatov
tou yanatou toutou Ro.7:24
Littéralement: du corps de cette mort. outov, ekeinov, ode comme adjectifs démonstratifs. Quand il est associé à un nom il se comporte comme un adjectif. Avant l'article et le nom ou après l'article et le nom. Ex. poreusomeya eiv thnde thn
polin Ja.4:13
Ex. ouk afeyhsetai autw oute en toutw
tw aiwni oute en tw mellonti. Mt.12:32
Ex. en ekeinh th wra
Mt.10:19 = en th wra ekeinh Mt.8:13
Le nom qu'il modifie peut être sous-entendu. Ex. oti ekeinhv hmellen diercesyai
Lu.19:4
Sens adverbial, en français on aurait pu dire aussi:
par là.
PRONOMS RELATIFS masculin
féminin
neutre
traduction
Les formes o, h, oi, ai se distinguent (dans les versions modernes) de l'article par leur accent. Le pronom relatif remplace toujours un nom ou un pronom, qu'il soit exprimé ou sous-entendu, qui se trouve dans une autre proposition. Ce nom ou pronom est appelé l'antécédent du pronom relatif. Ex. ov gar ouk estin kay'hmwn,
uper hmwn estin Mc.9:40
Ici, l'antécédent du pronom est sous-entendu. En grec, le pronom relatif ov (1408) s'accorde avec son antécédent en genre et en nombre mais généralement pas en cas. Il arrive cependant que le pronom relatif objet prenne le cas de l'antécédent lorsque celui-ci est au génitif ou au datif: on dit alors qu'il y a attraction du relatif. Ex. umeiv este oi uioi twn profhtwn
kai thv diayhkhv hv o yeov dieyeto Ac.3:25
La syntaxe demande l'accusatif hn: que. Le cas d'un pronom relatif dépend de la fonction qu'il assume dans la subordonnée relative dans laquelle il se trouve. Dans l'exemple ci-dessous, le pronom répond à la question "quoi?", il lisait quoi?, réponse: l'écriture; donc le cas sera l'accusatif puisqu'il est le complément du verbe principal dans la roposition subordonnée relative. Ex. h de perioch thv grafhv hn
aneginwsken hn auth Ac.8:32
Ici, il n'y a pas d'attraction, le pronom relatif s'accorde en genre (féminin) et en nombre (singulier) avec son antécédent mais pas en cas (accusatif au lieu de génitif pour l'antécédent). Ceci occasionne des variantes de manuscrits quand un scribe d'accorder différemment. Ex. yambov gar periescen auton kai
pantav touv sun autw epi th agra twn icyuwn h sunelabon Lu.5:9
Ici le pronom relaptif h s'accorde avec th agra, dans une variante de manuscrit on retrouve à la place wn s'accordant avec twn icyuwn. ov se comporte parfois comme un pronom relatif indéfini ostiv. Comparez Mt.12:50 et le passage parallèle dans Mc.3:35 Ex. kai ov ou lambanei ton
stauron autou Mt.10:38
Ex. ostiv ou bastazei ton stauron
autou Lu.14:27
La proposition relative est synonyme du participe substantif. Ex. kai ov an apolesei, zwogonhsei
authn Lu.17:33
Ex. kai o apolesav thn yuchn
autou eneken mou eurhsei authn Mt.10:39
opoiov (5): de quelle sorte En tant qu'adjectif qualificatif (4) 1Co.3:13 poiothta en grec moderne, Ga.2:6, 1Th.1:9 Ex. euyewv epelayeto opoiov
hn. Ja.1:24
Le nom, ici, est sous-entendu. En grec moderne on dit: pwv htan. En tant que pronom corrélatif (1) Ac.26:29 Ex. pantav touv akouontav mou shmeron
genesyai toioutov opoiov kai egw eimi
Le champ sémantique de opoiov s'est modifié au fil du temps. Dans le grec moderne il a pris le sens de ostiv, un terme qui est sorti du vocabulaire. osov (110): autant que, adjectif quantitatif. Ex. osoi de elabon auton edwken
autoiv exousian tekna yeou genesyai Jn.1:12
Ex. to mhkov authv oson to
platov Ap.21:16
DéMONSTRATIFS CORRéLATIFS masculin
féminin
neutre
Le chiffre indique le nombre de fois dans le N.T. toioutov (56) (to + i + outov), oiov (14): tel. Le iota lui donne sa force qualitative. Avec ou sans l'article. En tant que pronom. (34) Ex. touto logizesyw o toioutov
2Co.10:11
En tant qu'adjectif. (22) Ex. toiouton ecomen arcierea
Hé.8:1
Ex. oiov o epouraniov, toioutoi
kai oi epouranoioi 1Co.15:48
Sans l'article, toiosde (1) Ex. fwnhv enecyeishv autw toiasde
upo thv megaloprepouv doxhv 2Pi.1:17
tosoutov (21): autant (tosov + outov) En tant que pronom. (8) Ex. tosauta epayete eikh;
Ga.3:4
En tant qu'adjectif. (13) Ex. par'oudeni tosauthn pistin
en tw Israhl euron Mt.8:10
thlikoutov, phlikov ne sont employés qu'en tant qu'adjectif. thlikoutov (4) : si grand (thlikov + autov) Hé.2:3, 2Co.1:10 Ex. kai ta ploia thlikauta
onta Ja.3:4
Ex. seismov egeneto megav, oiov ouk
egeneto af'ou anyrwpov egeneto epi thv ghv, thlikoutov
seismov outw megav Ap.16:18
Formulation pléonastique sur les bords, Jean y a mis le paquet! phlikov (2): combien grand Ga.6:11. Ex. yewreite de phlikov outov
Hé.7:4
PERSONNELS
Dans le grec classique emou démontrait un contraste, cette nuance entre mou et emou n'est plus très observée dans le N.T. due à l'influence sémitique. En grec il n'est pas nécessaire d'ajouter le pronom au verbe pour savoir à quelle personne il s'agit parce que la conjugaison du verbe en général est différente à chaque personne. On retrouve ce même phénomène aussi dans d'autres langues indoeuropéennes, latines (espagnol, latin, portugais etc), slaves (russe, polonais, slovaque etc.) ou germaniques (suèdois, danois, norvégien etc.) Ainsi donc quand le pronom accompagne le verbe grec il servira à mettre l'emphase sur le sujet. Ex. egw men umav baptizw en
udati Mt.3:11
En d'autres occasions son usage ne semble rien apporter de plus au sens de la phrase, il sera alors omis dans la traduction. Ex. egw gar emayon en oiv eimi
autarchv einai Ph.4:11
Les pronoms personnels au génitif ne prennent pas l'article. a) après un nom. (très commun) Ex. o pathr mou
Jn.15:1
Littéralement: le père de moi. b) avant l'article du nom (moins commun). Ex. autou ton astera Mt.2:2
Littéralement: de lui l'étoile. c) quand le nom a un épithète, le pronom personnel suit immédiatement celui-ci. Ex. en tw kainw autou mnhmew
Mt.27:60
d) après le génitif de qualité (sémitisme). Ex. h plhgh tou yanatou autou
eyerapeuqh Ap.13:3
Littéralement: la blessure de sa mort. autov peut être un nom pronominal, un pronom ou un adjectif. a) nom pronominal. Ex. apekaluqav auta nhpioiv
Mt.11:26
b) adjectif pronominal. Ex. autouv dia logou apaggellontav
ta auta Ac.15:27
c) adjectif enclavé marquant l'identité. Ex. taiv autaiv yusiaiv av
prosferousin Hé.10:1
d) adjectif non-enclavé emphatique. Ex. oude h fusiv auth didaskei
umav 1Co.11:14
autov est parfois synonyme avec outov ou ekeinov, surtout chez Luc. Ex. en autw tw kairw
Lu.13:1 = en ekeinw tw kairw Mt.11:25
e) Le génitif du pronom personnel est utilisé comme adjectif possessif. Ex. toiv pisteuousin eiv to onoma
autouJn.1:12
Littéralement: dans le nom de lui |