epan (3)
étymologie epi + ei +
an
Il s'agit d'un composé ionique rare, disparu rapidement,
cédant le plancher aux très communs otan
et
ean
au détriment de la précision de pensée.
epan introduit toujours une proposition subordonnée
au mode subjonctif. Correspond au futur parfait en latin.
a) Temporel Suite dans le temps (1)
Ex. poreuyentev exetasate akribwv
peri tou paidiou, epan de eurhte, apaggeilate
Allez vous informer exactement au
sujet du petit, après que vous l'aurez trouvé, annoncez-le
moi Mt.2:8
Katharévoussa: afou
(après), Démotique: otan, Homiloum.:
moliv
(aussitôt que)
Puisqu'il s'agit du futur, le temps exact que prendra
l'investigation n'a pu être déterminé avec exactitude
par Hérode, donc epan avec le suffixe
an
est employé au lieu de epei.
b) Causal: Suite dans le raisonnement (2)
Ex. epan de ponhrov h, kai to swma
sou skoteinon. Lu.11:34 cf. Lu.11:22
or après que ton oeil soit
devenu mauvais, ton corps aussi est ténébreux.
Katharévoussa, Démotique, Homiloumenè
: otan
Cf. ean de o ofyalmov sou ponhrov
h, olon to swma sou skoteinon estai
et si ton oeil est mauvais, ton corps
entier sera ténébreux Mt.6:22
epei (26)
étymologie epi + ei
Introduit toujours une proposition subordonnée
à l'indicatif.
La distinction avec epan est
celle-ci, tandis que epei désigne un
moment déterminé dans le temps, epan
ne fait pas référence à un moment précis dans
le temps d'où le rajout de la particule an.
a) Temporel Suite dans le temps (1)
Ex. Epei eplhrwsen panta ta rhmata
auta Lu.7:1
Après avoir complété
toutes ses paroles
Il existe des variantes de manuscrits. avec epeidh.
Katharévoussa: afou,
Démotique, Homiloumenè: otan
b) Causal Suite dans le raisonnement (25) cf. Mt.18:32,
27:6
Ex. epei oun apoleipetai tinav eiselyein
eiv authn Hé.4:6
or puisque qu'il est reservé
encore à quelques uns d'y entrer
Katharévoussa, Démotique, Homiloumenè:
epeidh
epeidh (10)
étymologie epi + ei + dh
Introduit toujours une proposition subordonnée
au mode indicatif. Quoique moins fréquent que epei
dans le N.T., il a toutefois remplacé celui-ci graduellement, epei
n'est
plus employé dans le grec moderne.
Causal : Suite dans le raisonnement
Ex. epeidh kai Ioudaioi shmeia aitousin
1Co.1:21
puisque même les juifs demandent
des miracles
epeidhper (1)
étymologie epi + ei +
dh + peri
Introduit une proposition subordonnée temporelle
au mode indicatif. Le suffixe per (souvent très
dur à traduire en français) agit comme une particule intensive
pour appuyer encore plus l'affirmation qui suit.
Ex. Epeidhper polloi epeceirhsan anataxasyai
dihghsin Lu.1:1
Puisque plusieurs ont pris en main
de rédiger une narration
Katharévoussa, Démotique: epeidh,
Homiloumenè : (mot omis)