Versets affichés par ordre alphabétique
Proverbes 31:04-07
Alcool
Ce n'est point aux rois, Lemuel, ce n'est point aux rois de boire du vin, ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes, de peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux. Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme; qu'il boive et oublie sa pauvreté, et qu'il ne se souvienne plus de ses peines.
Segond
Le vin, Lemouel, n'est pas bon pour les rois. Ce n'est pas à eux d'en boire, ni à ceux qui gouvernent de boire de l'alcool. S'ils s'enivrent, ils oublieront d'appliquer les lois et trahiront les droits des pauvres gens. Que l'on donne plutôt des boissons enivrantes à ceux qui vont mourir ou qui ont une vie misérable. Car, en buvant, ils oublieront leur misère et leur tourment.
Français Courant
Il ne convient pas aux rois, Lemouel, non, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni à ceux qui gouvernent d’aimer les boissons enivrantes,
car, après avoir bu, ils pourraient oublier les lois et léser les droits des victimes de la misère.
6 Que l’on donne plutôt les boissons enivrantes à celui qui va périr,
et du vin à qui a le cœur malheureux.
7 Qu’il boive et qu’il oublie sa misère,
qu’il ne se souvienne plus de son tourment !
Semeur
Il ne convient pas aux rois, Lemuel, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni aux princes d'aimer la boisson, de crainte qu'en buvant ils n'oublient ce qui est décrété et qu'ils ne faussent la cause de tous les pauvres. Procure des boissons fortes à qui va mourir, du vin à qui est rempli d'amertume, qu'il boive, qu'il oublie sa misère, qu'il ne se souvienne plus de son malheur!
Jérusalem
Proverbes 27:10
Ami mieux qu'un frère
N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
Segond
N'abandonne pas tes amis ni les amis de ton père. Si tu es en difficulté, ne va pas chez ton frère, car un voisin proche vaut parfois mieux qu'un frère lointain.
Français Courant
Ne délaisse pas ton ami, ni l’ami de ton père,
et quand le malheur t’atteint, ne t’adresse pas même à ta parenté : un voisin près de toi vaut mieux qu’un parent qui se trouve loin.
Semeur
N'abandonne pas ton ami ni l'ami de ton père; à la maison de ton frère, ne va pas au jour de ton affliction. Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
Jérusalem
Proverbes 27:05-06
Amitié dans la réprimande
Mieux vaut une réprimande ouverte qu'une amitié cachée. Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité, mais les baisers d'un ennemi sont trompeurs.
Segond
Mieux vaut une critique franche qu'une amitié qui ne se manifeste pas. Les reproches d'un ami prouvent sa loyauté, les baisers d'un ennemi sont de trop.
Français Courant
Mieux vaut reprendre ouvertement quelqu’un, que se taire par amitié. Un ami qui vous blesse vous prouve par là sa fidélité, mais un ennemi multiplie les embrassades.
Semeur
Mieux vaut réprimande ouverte qu'amour dissimulé.
Fidèles sont les coups d'un ami, mais un ennemi prodigue les baisers.
Jérusalem
Proverbes 24:26
Amitié dans la vérité
Il baise les lèvres, celui qui répond des paroles justes.
Segond
Une réponse donnée avec franchise est une vraie preuve d'amitié.
Français Courant
Celui qui répond franchement donne une preuve de son amitié.
Semeur
Il met un baiser sur les lèvres, celui qui répond franchement.
Jérusalem
Proverbes 27:09
Amitié douce
L'huile et les parfums réjouissent le coeur, et les conseils affectueux d'un ami sont doux.
Segond
Les produits de beauté et les parfums mettent le coeur en fête; la douceur de l'amitié est comme l'arôme le plus précieux.
Français Courant
L’huile odorante et les parfums mettent le cœur en joie, mais la douceur de l’amitié réconforte le cœur.
Semeur
L'huile et le parfum mettent le coeur en joie, et la douceur de l'amitié, plus que la complaisance en soi-même.
Jérusalem
Proverbes 25:16-17
Amitié et proximité
Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, de peur que tu n'en sois rassasié et que tu ne le vomisses. Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.
Segond
Si tu trouves du miel, n'en mange pas trop, sinon tu en seras dégoûté au point de le vomir.
Ne rends pas trop souvent visite à ton voisin, sinon il sera lassé de toi au point de te haïr.
Français Courant
Si tu trouves du miel, n’en mange que ce qui te suffit, car si tu en prends trop, tu le rejetteras. Ne va pas trop souvent chez ton ami,
de peur qu’il ne se lasse de toi et ne te prenne en haine.
Semeur
As-tu trouvé du miel? Manges-en à ta faim; garde-toi de t'en gorger, tu le vomirais. Dans la maison du prochain, fais-toi rare, de crainte que, fatigué de toi, il ne te prenne en grippe.
Jérusalem
Proverbes 10:24
Attentes
Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; et ce que désirent les justes leur est accordé.
Segond
Ce que les méchants redoutent leur arrive, ce que souhaitent les justes leur est accordé.
Français Courant
Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
Semeur
Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
Jérusalem
Proverbes 10:28
Attentes
L'attente des justes n'est que joie, mais l'espérance des méchants périra
Segond
L'espérance des justes leur procure la joie, les espoirs des méchants n'aboutissent à rien.
Français Courant
L’attente du juste débouche sur la joie,
mais les espérances des méchants seront déçues.
Semeur
L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
Jérusalem
Proverbes 25:21-22
Bonté récompensée
Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; s'il a soif, donne-lui de l'eau à boire. Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, et l'Eternel te récompensera.
Segond
Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire. En agissant ainsi, tu le mettras mal à l'aise, comme s'il avait des charbons brûlants sur sa tête. Et le Seigneur te récompensera.
Français Courant
Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire. Ce sera comme si tu lui mettais des charbons ardents sur sa tête, et l’Eternel te le rendra.
Semeur
Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s'il a soif, donne-lui à boire, c'est amasser des charbons sur sa tête et Yahvé te le revaudra.
Jérusalem
Proverbes 11:13
Calomnie
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
Segond
Celui qui parle à tort et à travers trahit aussi les secrets. Un homme digne de confiance garde tout pour lui.
Français Courant
Le médisant divulgue les secrets ; un homme de confiance tient la chose cachée.
Semeur
C'est un colporteur de médisance, celui qui révèle les secrets, c'est un esprit sûr, celui qui cache l'affaire.
Jérusalem
Proverbes 29:16
Chute des méchants
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; mais les justes contempleront leur chute.
Segond
Plus il y a de gens malfaisants, plus il y a de crimes, mais les justes verront l'effondrement des méchants.
Français Courant
Quand les méchants se multiplient, les crimes abondent, mais les justes seront témoins de leur chute.
Semeur
Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leur chute.
Jérusalem
Proverbes 14:16
Circonspection
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Segond
Le sage a peur du mal et s'en détourne, mais le sot agit trop vite parce qu'il est sûr de lui.
Français Courant
Le sage craint le mal et s’en écarte,
mais le sot, sûr de lui, s’emporte.
Semeur
Le sage craint le mal et se détourne, le sot est insolent et sûr de lui
Jérusalem
Proverbes 29:22
Colère prompte au péché
Un homme colère excite des querelles, et un furieux commet beaucoup de péchés.
Segond
Un homme coléreux provoque des disputes, celui qui s'emporte facilement accumule les fautes.
Français Courant
L’homme prompt à la colère provoque des querelles, et celui qui s’emporte facilement commet beaucoup de fautes.
Semeur
L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
Jérusalem
Proverbes 22:24-25
Colère reproduite par mimétisme
Ne fréquente pas l'homme colère, ne va pas avec l'homme violent, de peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Segond
Ne te lie pas à quelqu'un d'irritable et fuis la compagnie de l'homme agressif. Sinon, tu te mettras à imiter leur comportement et tu seras pris dans un engrenage fatal.
Français Courant
Ne te lie pas d’amitié avec un homme coléreux
et ne fréquente pas celui qui s’emporte pour un rien de peur d’acquérir le même comportement
et de mettre ta vie en péril.
Semeur
Ne te lie pas avec un homme emporté, ne va pas avec un homme irascible, de peur que tu n'apprennes ses manières et n'y trouves un piège pour ta vie.
Jérusalem
Proverbes 29:08
Colère suscitée par les moqueurs
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Segond
Les frondeurs mettent une ville entière en effervescence, les sages apaisent la colère.
Français Courant
Les moqueurs jettent des brandons de discorde dans une ville, mais les sages apaisent la colère.
Semeur
Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
Jérusalem
Proverbes 29:24
Complicité
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
Segond
Le complice d'un voleur se fait du tort à lui-même: il connaît la malédiction qui le menace, mais il refuse de parler.
Français Courant
Celui qui partage avec un voleur, se hait lui-même ; il entend la malédiction appelée contre ceux qui tairaient le nom du coupable, mais il ne le dénonce pas.
Semeur
C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
Jérusalem
Proverbes 12:15
Conseils considérés
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, mais celui qui écoute les conseils est sage.
Segond
L'imbécile estime toujours qu'il agit correctement, le sage accepte les conseils.
Français Courant
L’insensé pense toujours qu’il fait bien,
mais le sage écoute les avis des autres.
Semeur
Le chemin du fou est droit à ses propres yeux, mais le sage écoute le conseil.
Jérusalem
Proverbes 25:11-12
Conseils considérés
Comme des pommes d'or sur des ciselures d'argent, ainsi est une parole dite à propos. Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.
Segond
Une parole bien tournée est aussi précieuse qu'un objet en or avec des motifs d'argent. Un anneau ou un collier d'or fin: telle est la réprimande d'un sage pour celui qui l'écoute.
Français Courant
Des paroles justes dites au bon moment sont comme des abricots d’or avec des ciselures d’argent. Un avertissement donné par une personne sage et reçu d’une oreille attentive est comme un anneau d’or et une parure d’or fin.
Semeur
Des pommes d'or avec des ciselures d'argent, telle est une parole dite à propos. Un anneau d'or, un joyau d'or fin, telle une sage réprimande à l'oreille attentive.
Jérusalem
Proverbes 11:29
Conséquences d'une famille mal élevée
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
Segond
Qui oriente mal sa maison l'expose au vent. L'imbécile s'expose à devenir l'esclave du sage.
Français Courant
Celui qui sème le trouble dans sa famille héritera le vent, et l’insensé deviendra l’esclave du sage.
Semeur
Qui laisse sa maison en désordre hérite le vent, et le fou devient esclave du sage.
Jérusalem
Proverbes 14:14
Conséquences de nos actes
Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Segond
L'homme immoral subira les conséquences de ses actes. La situation de l'homme de bien est préférable.
Français Courant
L’homme au cœur perfide sera gavé des fruits de sa conduite, mais l’homme de bien jouira des fruits de la sienne.
Semeur
Le coeur dévoyé se rassasie de ses démarches, et, plus que lui, l'homme de bien.
Jérusalem
Proverbes 11:31
Conséquences de nos actes
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Segond
Le juste est récompensé sur la terre, on peut donc être certain que le méchant et le pécheur recevront ce qu'ils méritent.
Français Courant
Déjà ici-bas, le juste reçoit sa rétribution,à plus forte raison, le méchant et le pécheur.
Semeur
Si le juste reçoit ici-bas son salaire, combien plus le méchant et le pécheur.
Jérusalem
Proverbes 25:20
Considération manquante
Oter son vêtement dans un jour froid, répandre du vinaigre sur du nitre, c'est dire des chansons à un coeur attristé.
Segond
Chanter des chansons à un homme malheureux, c'est comme enlever son manteau par un jour de froid ou mettre du vinaigre sur une plaie.
Français Courant
Entonner des chansons pour une personne affligée, c’est comme lui enlever son habit par un jour de froid ou verser du vinaigre sur du salpêtre.
Semeur
C'est ôter son manteau par un temps glacial, c'est mettre du vinaigre sur du nitre, que de chanter des chansons à un coeur affligé.
Jérusalem
Proverbes 27:17
Contact profitable
Comme le fer aiguise le fer, ainsi un homme excite la colère d'un homme.
Segond
Le fer aiguise le fer, le contact avec autrui affine l'esprit de l'homme.
Français Courant
L’homme s’affine au contact de son prochain
tout comme le fer se polit par le fer.
Semeur
Le fer s'aiguise par le fer, l'homme s'affine en face de son prochain.
Jérusalem
Proverbes 27:19
Contact révélateur
Comme dans l'eau le visage répond au visage, ainsi le coeur de l'homme répond au coeur de l'homme.
Segond
On trouve dans l'eau le reflet de son propre visage, on trouve chez les autres hommes le reflet de ses propres sentiments.
Français Courant
Regardez dans l’eau : vous verrez votre propre visage s’y réfléchir. Sondez le cœur d’un homme : vous verrez s’y réfléchir votre propre cœur.
Semeur
Comme l'eau donne le reflet du visage, ainsi le coeur de l'homme pour l'homme.
Jérusalem
Proverbes 21:25-26
Convoitise et don
Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler; tout le jour il éprouve des désirs; mais le juste donne sans parcimonie.
Segond
Le paresseux meurt de ne pas pouvoir réaliser ses désirs, car ses mains refusent de travailler.
Il passe son temps à convoiter, alors que l'homme juste donne sans rien garder pour lui.
Français Courant
Les désirs du paresseux le feront mourir car il refuse de travailler de ses mains. Tout le long du jour, il est en proie à la convoitise, alors que le juste donne sans retenir.
Semeur
Le désir du paresseux cause sa mort, car ses mains refusent le travail. Tout le jour l'impie est en proie à la convoitise, le juste donne sans jamais refuser.
Jérusalem
Proverbes 27:20
Convoitise insatiable
Le séjour des morts et l'abîme sont insatiables; de même les yeux de l'homme sont insatiables.
Segond
Le monde des morts et ses profondeurs n'ont jamais fini d'engloutir leurs proies, et l'être humain n'arrive jamais au bout de ses désirs.
Français Courant
Le séjour des morts et l’abîme sont insatiables,
de même, les yeux de l’homme ne sont jamais rassasiés.
Semeur
Insatiables sont le Shéol et la Perdition, ainsi les yeux de l'homme sont-ils insatiables.
Jérusalem
Proverbes 12:01
Correction
Celui qui aime la correction aime la science; celui qui hait la réprimande est stupide.
Segond
Celui qui accepte les reproches aime s'instruire. Il est stupide de détester les critiques.
Français Courant
Celui qui aime la connaissance désire être corrigé, mais celui qui déteste les réprimandes n’est qu’un sot.
Semeur
Qui aime la discipline aime le savoir, qui hait la réprimande est stupide.
Jérusalem
Proverbes 29:15
Correction
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Segond
Les punitions et les réprimandes donnent de la sagesse; un enfant livré à lui-même fait la honte de sa mère.
Français Courant
Les coups de bâton et les réprimandes produisent la sagesse, mais un enfant livré à lui-même fera la honte de sa mère.
Semeur
Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte de sa mère.
Jérusalem
Proverbes 29:17
Correction des enfants
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Segond
Eduque sévèrement ton fils, tu seras sans inquiétude à son sujet et il te procurera beaucoup de satisfactions.
Français Courant
Corrige ton enfant et tu auras lieu d’être sans inquiétude : il fera les délices de ton cœur.
Semeur
Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
Jérusalem
Proverbes 29:19
Correction des serviteurs
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; même s'il comprend, il n'obéit pas.
Segond
Ce n'est pas avec des paroles qu'on peut corriger un serviteur, car, même s'il comprend ce qu'on lui dit, il n'obéira pas.
Français Courant
Ce n’est pas avec des paroles que l’on corrige un serviteur, si même il comprend ce qu’on lui dit, il n’en tiendra pas compte.
Semeur
On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
Jérusalem
Proverbes 10:17
Correction retenue
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
Segond
Qui tient compte des avertissements avance dans la vie, qui rejette les réprimandes s'égare.
Français Courant
Celui qui tient compte des critiques qu’on lui fait est sur la voie de la vie, mais celui qui fait fi des reproches se fourvoie.
Semeur
Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
Jérusalem
Proverbes 01:07
Crainte de Dieu
La crainte de l'Eternel est le commencement de la science; les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
Segond
Reconnaître l'autorité du Seigneur est l'a b c de la sagesse. Seuls les imbéciles méprisent les enseignements et les avertissements des sages.
Français Courant
La clé de la sagesse, c’est de révérer l’Eternel,mais les insensés dédaignent la sagesse et l’éducation.
Semeur
La crainte de Yahvé, principe de savoir: les fous dédaignent sagesse et discipline.
Jérusalem
Proverbes 24:21-22
Crainte de Dieu
Mon fils, crains l'Eternel et le roi; ne te mêle pas avec les hommes remuants; car soudain leur ruine surgira, et qui connaît les châtiments des uns et des autres?
Segond
Mon fils, respecte le Seigneur et le roi. Ne t'associe pas à ceux qui veulent tout changer. Car les novateurs peuvent être anéantis soudainement, et qui sait quel désastre le Seigneur et le roi peuvent susciter contre eux?
Français Courant
Respecte l’Eternel, mon fils, ainsi que le roi.
Ne t’associe pas à ceux qui veulent tout bouleverser, car leur ruine viendra de façon soudaine, et qui sait quel malheur l’Eternel et le roi peuvent leur causer ?
Semeur
Crains Yahvé, mon fils, et le roi; ne te lie pas avec les novateurs: car tout soudain surgira leur malheur, et la ruine de l'un et de l'autre, qui la connaît?
Jérusalem
Proverbes 29:25
Crainte des hommes
La crainte des hommes tend un piège, mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.
Segond
Il est dangereux d'avoir peur des hommes, mais celui qui se confie dans le Seigneur est en sécurité.
Français Courant
La crainte que vous avez des hommes tend un piège sous vos pas, mais l’Eternel protège celui qui se confie en lui.
Semeur
Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
Jérusalem
Proverbes 28:14
Crainte du mal bénéfique
Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
Segond
Heureux l'homme qui vit dans la crainte de mal agir; l'homme obstiné connaîtra le malheur.
Français Courant
Heureux l’homme qui a constamment la crainte de faire du mal, mais celui qui s’obstine tombera dans le malheur.
Semeur
Heureux l'homme toujours en alarme; qui s'endurcit le coeur tombera dans le malheur.
Jérusalem
Proverbes 03:05-07
Dépendance de Dieu
Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, et ne t'appuie pas sur ta sagesse; reconnais-le dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers. Ne sois point sage à tes propres yeux, crains l'Eternel, et détourne-toi du mal:
Segond
Ne te fie pas à ta propre intelligence, mais place toute ta confiance dans le Seigneur. Appuie-toi sur lui dans tout ce que tu entreprends et il guidera tes pas. Ne te fie pas à ton propre jugement, mais soumets-toi au Seigneur et détourne-toi du mal.
Français Courant
Mets ta confiance en l’Eternel de tout ton cœur,et ne te repose pas sur ta propre intelligence.Cherche à connaître sa volonté pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin. Ne te prends pas pour un sage, révère l’Eternel et détourne-toi du mal.
Semeur
Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement; en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers. Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal
Jérusalem
Proverbes 01:32
Désobéissance entêtée
Car la résistance des stupides les tue, et la sécurité des insensés les perd;
Segond
Car le refus de la sagesse cause la perte des ignorants et l'insouciance détruit les sots.
Français Courant
Car la présomption des stupides causera leur mort, et l’assurance des insensés les perdra.
Semeur
Car l'égarement des niais les tue, l'insouciance des sots les mène à leur perte;
Jérusalem
Proverbes 21:01
Dieu ; son influence
Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; il l'incline partout où il veut.
Segond
L'esprit du roi est comme un ruisseau que la main du Seigneur dirige là où il veut.
Français Courant
Le cœur du roi est comme un cours d’eau entre les mains de l’Eternel : il le dirige à son gré.
Semeur
Comme l'eau courante, le coeur du roi est aux mains de Yahvé qui l'incline partout à son gré.
Jérusalem
Proverbes 29:09
Dispute inutile
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
Segond
Si un sage est en procès avec un sot, qu'il choisisse de se fâcher ou de rire, il ne s'en sortira jamais.
Français Courant
Si un homme sage entre en procès avec un sot,
celui-ci ne sait que se fâcher ou ricaner, et l’on n’en finit pas.
Semeur
Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
Jérusalem
Proverbes 20:03
Disputes à éviter
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.
Segond
Se retirer d'une dispute est un acte honorable. Seuls les imbéciles s'y entêtent.
Français Courant
Rester loin des querelles fait honneur à l’homme, mais tout insensé s’y jette à corps perdu.
Semeur
C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
Jérusalem
Proverbes 25:08-10
Disputes à éviter
Ne te hâte pas d'entrer en contestation, de peur qu'à la fin tu ne saches que faire, lorsque ton prochain t'aura outragé. Défends ta cause contre ton prochain, mais ne révèle pas le secret d'un autre, de peur qu'en l'apprenant il ne te couvre de honte, et que ta mauvaise renommée ne s'efface pas.
Segond
Ce que tu as vu, ne sois pas trop pressé de le rapporter au tribunal. Si la personne en cause prouve que tu as tort, que te restera-t-il à faire? Si tu as un différend avec ton voisin, règle-le avec lui, mais ne révèle pas ce qu'un autre a pu te confier.
10 Sinon, quelqu'un peut t'entendre, te le reprocher et tu ne pourras plus revenir sur ton indiscrétion.
Français Courant
Même si tu as vu quelque chose de tes propres yeux, ne te hâte pas de t’engager dans un procès,
tu t’exposerais à ne plus savoir quoi faire par la suite si quelqu’un d’autre te confondait.
Règle ton différend avec ton prochain, et ne va pas révéler les confidences d’un autre, sinon, il pourrait l’apprendre et t’injurier, et tu perdrais définitivement ta bonne réputation.
Semeur
Ce que tes yeux ont vu, ne le produis pas trop vite au procès, car que feras-tu à la fin si ton prochain te confond? Avec ton prochain vide ta querelle, mais sans révéler le secret d'autrui, de crainte que celui qui entend ne te bafoue et que ta diffamation soit sans retour.
Jérusalem
Proverbes 26:17
Disputes à éviter
Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, ainsi est un passant qui s'irrite pour une querelle où il n'a que faire.
Segond
Se mêler d'une dispute qui ne vous concerne pas, c'est vouloir attraper par les oreilles un chien qui passe.
Français Courant
Vous mêler d’une querelle qui ne vous regarde pas, c’est comme attraper un chien par les oreilles.
Semeur
Il prend par les oreilles un chien qui passe, celui qui s'immisce dans une querelle étrangère.
Jérusalem
Proverbes 26:20-21
Disputes terminées
Faute de bois, le feu s'éteint; et quand il n'y a point de rapporteur, la querelle s'apaise. Le charbon produit un brasier, et le bois du feu; ainsi un homme querelleur échauffe une dispute.
Segond
Quand il n'y a plus de bois, le feu s'éteint; quand il n'y a plus de mauvaise langue, la querelle cesse. Le charbon entretient les braises, le bois entretient le feu et l'homme querelleur attise la dispute.
Français Courant
Quand il n’y a plus de bois, le feu s’éteint ;
quand il n’y a plus de calomniateur, la querelle s’apaise. Les charbons donnent de la braise, le bois alimente le feu, et l’homme querelleur attise la querelle.
Semeur
Faute de bois, le feu s'éteint, faute de calomniateur, la querelle s'apaise. Du charbon sur les braises, du bois sur le feu, tel est l'homme querelleur pour attiser les disputes.
Jérusalem
Proverbes 20:30
Douleur bénéfique
Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; de même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.
Segond
Des blessures douloureuses peuvent guérir de la méchanceté et les coups assagir le fond du coeur.
Français Courant
Les plaies d’une blessure sont un remède contre le mal, et les coups que l’on reçoit purifient l’être intérieur.
Semeur
Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
Jérusalem
Proverbes 22:06
Éducation des enfants
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas
Segond
Donne de bonnes habitudes à l'enfant dès l'entrée de sa vie: il les conservera jusque dans sa vieillesse.
Français Courant
Apprends à l’enfant le chemin qu’il doit suivre,
même quand il sera vieux, il n’en déviera pas.
Semeur
Forme le jeune homme au début de sa carrière, devenu vieux, il ne s'en détournera pas.
Jérusalem
Proverbes 22:15
Éducation des enfants
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Segond
Les enfants aiment ce qui est déraisonnable. Quelques bonnes corrections les guériront de cette tendance.
Français Courant
La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant, le bâton de la correction l’en extirpera.
Semeur
La folie est ancrée au coeur du jeune homme, le bâton qui châtie l'en délivre.
Jérusalem
Proverbes 23:13-14
Éducation des enfants
N'épargne pas la correction à l'enfant; si tu le frappes de la verge, il ne mourra point. En le frappant de la verge, tu délivres son âme du séjour des morts.
Segond
N'hésite pas à punir ton enfant. Quelques bonnes corrections ne le tueront pas. En le frappant tu peux au contraire le préserver du monde des morts.
Français Courant
N’hésite pas à corriger le jeune enfant ;
si tu lui donnes des coups de bâton, il n’en mourra pas. Bien plutôt, par des coups de bâton,
tu le sauveras du séjour des morts.
Semeur
Ne ménage pas à l'enfant la correction, si tu le frappes de la baguette, il n'en mourra pas! Si tu le frappes de la baguette, c'est son âme que tu délivreras du shéol.
Jérusalem
Proverbes 29:21
Éducation des serviteurs
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance finit par se croire un fils.
Segond
Celui qui est trop indulgent avec un serviteur dès son jeune âge finira par le rendre indocile.
Français Courant
Si l’on dorlote un serviteur dès son jeune âge,
on finit par en faire un mollasson.
Semeur
Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
Jérusalem
Proverbes 06:29
Femme adultère
celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.
Segond
celui qui s'approche de la femme de son prochain; celui qui la touche ne restera pas impuni.
Français Courant
celui qui court après la femme de son prochain ne demeurera pas indemne ; s’il la touche, il ne saurait rester impuni.
Semeur
celui qui court après la femme de son prochain: qui s'y essaie ne s'en tirera pas indemne.
Jérusalem
Proverbes 06:32-33
Femme adultère
Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, celui qui veut se perdre agit de la sorte; il n'aura que plaie et ignominie, et son opprobre ne s'effacera point.
Segond
L'homme qui rend une femme adultère a la tête vide. En agissant ainsi, il cause sa propre perte. Il récoltera des coups, il sera déshonoré, sa honte ne le quittera plus.
Français Courant
Mais celui qui commet un adultère est dépourvu de sens, agir ainsi, c’est se détruire soi-même ; celui qui fait cela ne récoltera que souffrances et déshonneur, sa honte ne s’effacera jamais.
Semeur
Mais l'adultère est privé de sens, qui veut sa propre perte agit ainsi! Il récolte coups et mépris, jamais ne s'effacera son opprobre.
Jérusalem
Proverbes 22:14
Femme adultère
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
Segond
Les paroles séductrices des femmes infidèles constituent un piège redoutable où tombe celui que le Seigneur désapprouve.
Français Courant
La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde : celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera.
Semeur
Fosse profonde, la bouche des étrangères: celui que Yahvé réprouve y tombe.
Jérusalem
Proverbes 23:27-28
Femme adultère
Car la prostituée est une fosse profonde, et l'étrangère un puits étroit. Elle dresse des embûches comme un brigand, et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.
Segond
Sache bien que la prostituée et la femme d'autrui sont aussi dangereuses qu'une fosse profonde, qu'un puits étroit. Comme les brigands, elles se mettent aux aguets. On ne compte plus les hommes qu'elles ont rendus infidèles.
Français Courant
car la prostituée est une fosse profonde, et la femme immorale un puits étroit. Comme un brigand, elle se tient aux aguets et elle amène bien des hommes à être infidèles.
Semeur
c'est une fosse profonde que la prostituée, un puits étroit que l'étrangère. Elle aussi, comme un brigand, est en embuscade, parmi les hommes elle multiplie les traîtrises.
Jérusalem
Proverbes 30:20
Femme adultère
Telle est la voie de la femme adultère: elle mange, et s'essuie la bouche, puis elle dit: Je n'ai point fait de mal.
Segond
Voici quelle est l'attitude de la femme adultère: "Je n'ai rien fait de mal", dit-elle, aussi tranquillement que si elle s'essuyait la bouche après avoir mangé.
Français Courant
Voici comment agit la femme adultère : elle satisfait ses appétits, s’essuie la bouche et dit : « Je n’ai rien fait de mal. »
Semeur
Telle est la conduite de la femme adultère: elle mange, puis s'essuie la bouche en disant: "Je n'ai rien fait de mal!"
Jérusalem
Proverbes 19:14
Femme appréciée
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.
Segond
On peut hériter maison et argent de ses ancêtres, mais seul le Seigneur peut donner une femme sensée.
Français Courant
Un homme peut hériter maison et richesse de ses pères, mais seul l’Eternel peut lui donner une femme qui sache agir avec sagesse.
Semeur
Une maison et du bien sont l'héritage paternel, mais c'est Yahvé qui donne une femme de sens.
Jérusalem
Proverbes 18:22
Femme appréciée
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.
Segond
Celui qui trouve une compagne, trouve le bonheur. Il a obtenu l'approbation du Seigneur.
Français Courant
Qui trouve une épouse trouve le bonheur :c’est une faveur que l’Eternel lui a accordée.
Semeur
Trouver une femme, c'est trouver le bonheur, c'est obtenir une faveur de Yahvé.
Jérusalem
Proverbes 12:04
Femme appréciée
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Segond
Une femme vaillante fait la fierté de son mari. Une femme indigne est comme un cancer qui ronge les os.
Français Courant
Une femme vaillante est comme une couronne pour son mari, mais celle qui lui fait honte est comme une maladie qui ronge les os.
Semeur
Une maîtresse femme est la couronne de son mari, mais une femme indigne est comme une carie dans ses os.
Jérusalem
Proverbes 11:16
Femme appréciée
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
Segond
Une jolie femme reçoit des hommages, un homme énergique acquiert la richesse.
Français Courant
Une femme aimable obtient les honneurs,
[mais la femme sans vertu est assise dans la honte. Les paresseux n’ont jamais d’argent,]
les hommes énergiques obtiennent les richesses.
Semeur
Une femme gracieuse acquiert de l'honneur, les violents acquièrent la richesse.
Jérusalem
Proverbes 05:18-19
Femme appréciée
Que ta source soit bénie, et fais ta joie de la femme de ta jeunesse, biche des amours, gazelle pleine de grâce: sois en tout temps enivré de ses charmes, sans cesse épris de son amour.
Segond
Remplis-la de bonheur, trouve ta joie dans la compagne de ta jeunesse. Ta femme est aimable, et gracieuse comme une gazelle. Que son corps te comble toujours de plaisir. Abandonne-toi sans cesse à son amour.
Français Courant
Que ta source soit bénie ! Fais ta joie de la femme que tu as aimée dans ta jeunesse, biche charmante, gracieuse gazelle, que ses charmes t’enivrent toujours et que tu sois sans cesse épris de son amour !
Semeur
Bénie soit ta source! Trouve la joie dans la femme de ta jeunesse: biche aimable, gracieuse gazelle! En tout temps que ses seins t'enivrent, sois toujours épris de son amour!
Jérusalem
Proverbes 31:10-12
Femme appréciée
Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles. Le coeur de son mari a confiance en elle, et les produits ne lui feront pas défaut. Elle lui fait du bien, et non du mal, tous les jours de sa vie.
Segond
Une femme vaillante est une véritable trouvaille! Elle a plus de valeur que des perles. Son mari place sa confiance en elle, elle ne lui gaspille pas son bien. Elle ne lui cause jamais de tort, mais elle lui donne du bonheur tous les jours de sa vie.
Français Courant
Heureux celui qui trouve une femme vaillante,
elle a bien plus de prix que des perles précieuses. Son mari a confiance en elle,
il ne manquera pas de biens dans sa maison.
12 Tous les jours de sa vie, elle lui fait du bien, et non du mal.
Semeur
Une maîtresse femme, qui la trouvera? Elle a bien plus de prix que les perles! En elle se confie le coeur de son mari, il ne manque pas d'en tirer profit. Elle fait son bonheur et non son malheur, tous les jours de sa vie.
Jérusalem
Proverbes 31:30-31
Femme appréciée
La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint l'Eternel est celle qui sera louée. Récompensez-la du fruit de son travail, et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
Segond
Le charme est trompeur, la beauté passagère, seule une femme soumise au Seigneur est digne d'éloge. Que l'on récompense sa peine! Que l'on chante ses mérites sur les places publiques!
Français Courant
La grâce est décevante et la beauté fugace ; la femme qui révère l’Eternel est digne de louanges.
31 Donnez-lui donc le fruit de son travail !
Qu’on dise ses louanges aux portes de la ville pour tout ce qu’elle fait !
Semeur
Tromperie que la grâce! Vanité, la beauté! La femme qui craint Yahvé, voilà celle qu'il faut féliciter! Accordez-lui une part du produit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres fassent son éloge!
Jérusalem
Proverbes 11:22
Femme belle mais insensée
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, c'est une femme belle et dépourvue de sens.
Segond
Un anneau d'or au nez d'un cochon: telle est la femme belle mais stupide.
Français Courant
Une femme belle et dépourvue de bon sens est comme un anneau d’or dans le groin d’un porc.
Semeur
Un anneau d'or au groin d'un pourceau: une femme belle mais dépourvue de sens.
Jérusalem
Proverbes 21:09
Femme désagréable
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
Segond
Mieux vaut vivre au coin d'un toit que partager sa maison avec une femme querelleuse.
Français Courant
Mieux vaut habiter dans un coin sur un toit en terrasse que de partager la maison d’une femme querelleuse.
Semeur
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit que faire maison commune avec une femme querelleuse.
Jérusalem
Proverbes 21:19
Femme désagréable
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Segond
Mieux vaut vivre dans un coin désert qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Français Courant
Mieux vaut habiter dans un pays désertique
qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Semeur
Mieux vaut habiter en un pays désert qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
Jérusalem
Proverbes 27:15-16
Femme désagréable
Une gouttière continue dans un jour de pluie et une femme querelleuse sont choses semblables. Celui qui la retient retient le vent, et sa main saisit de l'huile.
Segond
Une femme querelleuse est comme une gouttière qui coule sans cesse par un jour de pluie. Vouloir l'arrêter, c'est comme vouloir retenir le vent ou chercher à saisir de l'huile avec la main.
Français Courant
Une femme querelleuse est pareille à une gouttière percée qui ne cesse de couler un jour de pluie. Arrêter ses récriminations ? Autant vouloir arrêter le vent, ou retenir de l’huile dans sa main !
Semeur
Gargouille qui ne cesse de couler un jour de pluie et femme querelleuse sont pareilles! Qui veut la saisir, saisit le vent et sa droite rencontre de l'huile.
Jérusalem
Proverbes 29:03
Femme prostituée
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
Segond
Celui qui aime la sagesse donne de la joie à son père. Qui fréquente les prostituées y laisse sa fortune.
Français Courant
Qui aime la sagesse fait la joie de son père
mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune.
Semeur
Celui qui aime la sagesse donne de la joie à son père. Qui fréquente les prostituées y laisse sa fortune.
Jérusalem
Proverbes 31:03
Femme qui fait tomber
Ne livre pas ta vigueur aux femmes, et tes voies à celles qui perdent les rois.
Segond
Ne gâche pas tes forces avec les femmes. Ne te laisse pas mener par celles qui perdent les rois.
Français Courant
Ne gaspille pas tes forces avec les femmes,
ne te laisse pas mener par celles qui perdent les rois.
Semeur
Ne livre pas ta vigueur aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
Jérusalem
Proverbes 05:20-21
Femme séductrice
Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein d'une inconnue? Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, qui observe tous ses sentiers.
Segond
Mon fils, pourquoi t'abandonnerais-tu à la femme d'un autre? Pourquoi chercherais-tu le plaisir auprès d'une étrangère? Le Seigneur voit la conduite de tout homme. Il observe chacun de ses actes.
Français Courant
Pourquoi, mon fils, t’amouracherais-tu de la femme d’autrui ? Pourquoi donnerais-tu tes caresses à une inconnue ? L’Eternel surveille toute la conduite d’un homme, il observe tout ce qu’il fait.
Semeur
Pourquoi, mon fils, te laisser égarer par une étrangère et embrasser le sein d'une inconnue?
Car les yeux de Yahvé observent les chemins de l'homme et surveillent tous ses sentiers.
Jérusalem
Proverbes 06:25-26
Femme séductrice
Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, et ne te laisse pas séduire par ses paupières. Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.
Segond
Ne désire pas une telle femme à cause de sa beauté, ne te laisse pas séduire par son regard ensorcelant. En effet, pour une prostituée on renonce à un peu de pain, mais pour une femme mariée on risque sa vie entière.
Français Courant
Ne la convoite pas dans ton cœur à cause de sa beauté, ne te laisse pas séduire par ses œillades ! Car, à cause d’une femme débauchée,
on peut être réduit à un morceau de pain, et la femme adultère met en péril une vie précieuse.
Semeur
Ne convoite pas dans ton coeur sa beauté, ne te laisse pas prendre à ses oeillades, car à la prostituée suffit un quignon de pain, mais la femme mariée en veut à une vie précieuse.
Jérusalem
Proverbes 07:04-05
Femme séductrice
Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! et appelle l'intelligence ton amie, pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, de l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
Segond
Considère la sagesse comme ta propre soeur et l'intelligence comme ton amie. Elles te préserveront de la femme d'autrui, du langage séducteur de la femme étrangère.
Français Courant
Considère la sagesse comme ta sœur, accueille l’intelligence comme une amie, pour qu’elles te préservent de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses.
Semeur
Dis à la sagesse: "Tu es ma soeur!" Donne le nom de parente à l'intelligence, pour te garder de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles doucereuses.
Jérusalem
Proverbes 07:25-26
Femme séductrice
Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, ne t'égare pas dans ses sentiers. Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.
Segond
Que votre coeur ne se laisse pas séduire par une femme de ce genre, ne vous égarez pas dans les chemins qu'elle prend. Car elle en a blessé et ruiné beaucoup, même des hommes forts ont été ses victimes.
Français Courant
Que votre cœur ne se laisse pas entraîner par une telle femme ! Ne vous égarez pas dans ses sentiers, car nombreuses sont ses victimes blessées à mort, et ceux qu’elle a fait périr comptent parmi les plus robustes.
Semeur
Que ton coeur ne dévie pas vers ses chemins, ne t'égare pas dans ses sentiers, car nombreux sont ceux qu'elle a frappés à mort et les plus robustes furent tous ses victimes.
Jérusalem
Proverbes 29:05
Flatterie
Un homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
Segond
Qui flatte ses amis place un piège sur son propre chemin.
Français Courant
Celui qui flatte son prochain tend un piège sous ses pas.
Semeur
L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
Jérusalem
Proverbes 28:06
Fréquentations malsaines
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
Segond
Un fils intelligent obéit à la loi, celui qui a de mauvaises fréquentations fait la honte de son père.
Français Courant
Qui observe la loi est un fils intelligent,
qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père.
Semeur
Qui garde la loi est un fils intelligent, qui hante les débauchés est la honte de son père.
Jérusalem
Proverbes 21:13
Générosité envers les pauvres
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
Segond
Qui fait la sourde oreille aux cris de l'indigent n'obtiendra pas de réponse quand il appellera au secours.
Français Courant
Celui qui fait la sourde oreille quand le malheureux appelle à l’aide, ppellera lui-même à l’aide sans obtenir de réponse.
Semeur
Qui ferme l'oreille à l'appel du faible criera, lui aussi, sans qu'on lui réponde.
Jérusalem
Proverbes 28:27
Générosité envers les pauvres
Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Segond
L'homme généreux envers les pauvres ne manquera jamais de rien, mais celui qui ferme les yeux sur leur misère sera maudit par beaucoup.
Français Courant
Celui qui donne aux pauvres ne sera pas dans le besoin, mais celui qui se bouche les yeux à la misère d’autrui se charge de beaucoup de malédictions.
Semeur
Pour qui donne aux pauvres, pas de disette, mais pour qui ferme les yeux, abondante malédiction.
Jérusalem
Proverbes 11:24-25
Générosité profitable
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir. L'âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Segond
Certains donnent largement et accroissent leur fortune. D'autres épargnent plus qu'il n'est nécessaire et s'appauvrissent. Une personne généreuse sera comblée de biens en retour, celui qui donne à boire sera désaltéré.
Français Courant
Tel donne libéralement et ses richesses s’accroissent, tel autre épargne à l’excès et se trouve dans la pauvreté. Celui qui est généreux connaîtra l’abondance ; qui donne à boire aux autres sera lui-même désaltéré.
Semeur
Tel est prodigue et sa richesse s'accroît, tel amasse sans mesure et ne fait que s'appauvrir. L'âme qui bénit prospérera, et qui abreuve sera abreuvé.
Jérusalem
Proverbes 28:16
Gouvernement
Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
Segond
Un dirigeant dénué de raison commet de nombreuses injustices. Celui qui déteste les gains malhonnêtes vivra longtemps.
Français Courant
Un despote dépourvu d’intelligence multiplie les exactions, mais celui qui déteste le gain mal acquis vivra de longs jours.
Semeur
Un prince sans intelligence est riche en extorsions, qui hait la cupidité prolongera ses jours.
Jérusalem
Proverbes 19:22
Homme apprécié
Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
Segond
Ce qu'on attend d'un homme, c'est la bonté. Mieux vaut être pauvre que menteur.
Français Courant
Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
Semeur
Ce qu'on souhaite chez l'homme, c'est sa bonté, on aime mieux un pauvre qu'un menteur.
Jérusalem
Proverbes 11:17
Homme apprécié
L'homme bon fait du bien à son âme, mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
Segond
La bonté fait du bien à celui qui l'exerce, mais la cruauté se retourne contre son auteur.
Français Courant
Faire du bien aux autres, c’est s’en faire à soi-même, mais l’homme cruel creuse son propre malheur.
Semeur
L'homme miséricordieux fait du bien à soi-même, mais un homme intraitable afflige sa propre chair.
Jérusalem
Proverbes 11:20
Homme apprécié de Dieu
Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
Segond
Le Seigneur déteste les gens rusés, il approuve ceux qui se conduisent avec intégrité.
Français Courant
L’Eternel a horreur de ceux qui ont le cœur tortueux, mais il aime ceux qui se conduisent de façon intègre.
Semeur
Abomination pour Yahvé: les coeurs tortueux; il aime ceux dont la conduite est honnête.
Jérusalem
Proverbes 27:03
Irritation de l'insensé
La pierre est pesante et le sable est lourd, Mais l'humeur de l'insensé pèse plus que l'un et l'autre.
Segond
Une pierre peut être lourde et du sable pesant, la rancune d'un imbécile pèse plus lourd encore.
Français Courant
La pierre est lourde et le sable pesant,
mais l’irritation causée par l’insensé est plus lourde que ces deux ensemble.
Semeur
Lourde est la pierre, pesant le sable, mais plus lourd qu'eux, le dépit du fou.
Jérusalem
Proverbes 27:04
Jalousie
La fureur est cruelle et la colère impétueuse, mais qui résistera devant la jalousie?
Segond
La violence est brutale, la colère est un torrent déchaîné, mais devant la jalousie qui pourra résister?
Français Courant
Cruelle est la colère et impétueuse la fureur,
mais qui tiendra devant la jalousie ?
Semeur
Cruelle est la fureur, impétueuse la colère, mais contre la jalousie, qui tiendra?
Jérusalem
Proverbes 29:11
Maîtrise de soi
L'insensé met en dehors toute sa passion, mais le sage la contient.
Segond
Le sot donne libre cours à sa mauvaise humeur, le sage retient et calme la sienne.
Français Courant
Le sot donne libre cours à toutes ses passions,
mais le sage les retient et les calme.
Semeur
Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
Jérusalem
Proverbes 21:05
Mensonge pas payant
Des trésors acquis par une langue mensongère sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
Segond
S'efforcer d'acquérir la richesse par le mensonge, c'est obtenir de la fumée de la part de gens qui cherchent la mort.
Français Courant
S’enrichir par le mensonge, c’est obtenir une vapeur fugitive qui mène à la mort.
Semeur
Amasser des trésors par une langue menteuse: vanité fugitive de qui cherche la mort.
Jérusalem
Proverbes 11:12
Mépris
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
Segond
Qui parle des autres avec mépris a la tête vide, un homme intelligent préfère se taire.
Français Courant
Celui qui traite son prochain avec mépris est un insensé, mais l’homme intelligent accepte de se taire.
Semeur
Qui méprise son prochain est privé de sens; l'homme intelligent se tait.
Jérusalem
Proverbes 19:16
Obéissance
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
Segond
Celui qui respecte les règles protège sa vie, celui qui ne surveille pas sa conduite mourra.
Français Courant
Obéir aux commandements, c’est veiller sur sa propre vie ; ne pas veiller sur sa conduite, c’est courir à la mort.
Semeur
A garder le commandement on se garde soi-même, mais qui méprise ses voies mourra.
Jérusalem
Proverbes 29:18
Obéissance