- Bible -

  Liste des articles   |   Nouveautés de la semaine   |   Recherche   |   Contactez Pasteur Yvan Rheault   
________________

Hommes de cette génération, considérez la parole de l'Eternel! Jérémie 2:31
Heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent! Luc 11:28


Versions de la Bible en ligne

Bible Martin

Louis Segond Nouvelle Édition de Genève 1979

TOB - Français Courant - Parole de Vie - Segond 21 - Colombe

Bible de Jérusalem

Bible du Semeur

Bible du Semeur

Bible Segond 21

Bible Segond

Bible Crampon

King James en françaiss

Bible Darby

Logiciels

 Bible on Line      Easy Bible     Theophilos  



Pourquoi employer plusieurs traductions ?


Rick Warren apporte deux raisons principalement :

1° La meilleure des traductions a toujours ses limites. La Bible a été écrite avec 11,280 termes hébreux, araméens et grecs, alors qu'une traduction française n'en contient que 6000 environ. Certains aspects peuvent donc nous échapper. Aussi, il est toujours utile de comparer les traductions.

2° Nous n'essayons plus de comprendre le sens de certains versets bibliques du fait que nous les connaissons trop bien ! Nous croyons savoir ce qu'ils signifient parce que nous les avons très souvent lus ou entendus. Lorsqu'ils sont cités dans un livre, nous les parcourons rapidement du regard, et leur signification profonde nous échappe. L'usage de différentes traductions nous aident à percevoir la vérité de Dieu avec une nouvelle fraîcheur. Remercions le Seigneur pour les nombreuses versions que nous possédons pour nos études et notre méditation.


Les versions récentes de la Bible en français


Depuis 1950, date de la parution de la Bible de Maredsous, le public francophone a connu une profusion de traductions nouvelles. Aucune ne pourra devenir l’équivalent d’une Vulgate acceptée et utilisée par tous. Notre époque ne s’y prête plus. Aujourd’hui par contre, chacun, quelle que soit son origine confessionnelle, son âge ou son bagage culturel, peut trouver une traduction de la Bible qui conviendra à l’usage qu’il souhaite en faire : lecture et méditation personnelle, étude textuelle, lecture publique.

2010 : La Traduction de la Bible en langue des signes française Luc, Jonas

La première traduction en langue des signes française (LSF) d’une partie de la Bible – l’évangile de Luc – a constitué en 2010 un grand événement pour la communauté sourde francophone. Enfin le livre le plus lu au monde devenait accessible aux utilisateurs de la LSF, dans leur propre langue, concernant en France métropolitaine 80 000 personnes sourdes et malentendantes, mais aussi 75 000 personnes entendantes qui utilisent la LSF pour communiquer avec leurs proches. La LSF est une langue à part entière, visuelle et gestuelle, linéaire et non vocale. Et comme les autres langues, elle possède sa propre syntaxe, son lexique et sa stylistique. Pour un chrétien sourd, voir l’évangile de Luc, c’est « entendre parler » Dieu dans sa langue. En savoir plus

2010 : La Traduction œcuménique de la Bible

Révision, texte et notes, de l'édition de 1975. La TOB 2010 constitue un événement éditorial et oecuménique sans précédent puisqu’elle contient six livres deutérocanoniques supplémentaires, en usage dans la liturgie des Eglises orthodoxes : 3 et 4 Esdras, 3 et 4 Maccabées, la Prière de Manassé et le Psaume 151. Extrait : le troisième livre d’Esdras En savoir plus

2002 : La Nouvelle Bible Segond

La traduction de la Bible par Louis Segond, réalisée à la fin du 19ème siècle, s'est rapidement imposée comme la traduction de référence dans le protestantisme francophone. Déjà révisée en 1978, dans la version "à la colombe", elle avait besoin d'une révision nouvelle. L'évolution de la langue, la facilité d'harmonisation globale apportée par l'outil informatique, l'association d'Eglises et de tendance théologiques différentes ont permis de gagner en cohérence, en solidité et en impartialité. La NBS a fait l'objet d'un travail de révision très minutieux visant à rendre la traduction encore plus fidèle aux textes originaux, en étant encore plus rigoureuse dans son expression. Soucieuse de favoriser l'étude des textes bibliques en profondeur, l'équipe de révision a recherché d'abord la cohérence : les correspondances entre les mots du texte français reflètent autant que possible les correspondances dans les langues originales. Cette traduction littérale s'effoce de rendre non seulement ce qui est dit, mais aussi la façon dont cela est dit. L'ajout de nombreux outils de lecture en font une véritable "Bible d'étude". En savoir plus

2001 : La Bible, nouvelle traduction

En 2001, les éditions Bayard publient La Bible, Nouvelle Traduction, dans laquelle chaque livre de la Bible a été confié à un binôme composé d’un exégète et d’un auteur de la littérature contemporaine. Cette traduction en dialogue avec la culture contemporaine s’efforce d’éviter le vocabulaire typiquement ecclésial pour rejoindre un grand public qui évolue en dehors de toute culture chrétienne. Ainsi, on ne parle plus d’« Évangile » mais d’« Annonce », ni d’« Église » mais d’« Assemblée ». Le choix de rendre la poésie hébraïque par une forme de poésie contemporaine peut surprendre le lecteur habitué à des traductions classiques, mais il produit un texte très neuf, très décapant. Le refus de toute harmonisation dans le vocabulaire ou le style rend néanmoins cette traduction difficile à utiliser pour l’étude intertextuelle. Cette édition a repris l’ordre interconfessionnel inauguré par la TOB. Editeur : Bayard édition. En savoir plus

2001 : La Bible d'Alexandrie (Pentateuque)

Sous la direction de Marguerite Harl, une équipe d'hellénistes traduit la Bible à partir de la Septante. Cette traduction grecque réalisée entre 150 et 250 avant notre ère est le témoin d'un état beaucoup plus ancien du texte biblique que le manuscrit hébraïque du 11e siècle qui sert de base aux autres traductions. Editeur : Le Cerf. En savoir plus

2000 : La Bible Parole de Vie

Soucieuse de mettre la Bible à la portée même de ceux qui n’ont pas une parfaite maîtrise du français, l’Alliance biblique universelle entreprend encore dans les années 1980 la traduction de la Bible en français très simple. Ce projet répond à la demande des évêques d’Afrique francophone qui souhaitent une traduction de la Bible parfaitement compréhensible pour un public dont la première langue n’est pas le français. Les traducteurs utilisent pour cela le travail du linguiste Georges Guggenheim qui dans les années 1950 a défini, à la demande de l’Unesco, les limites du « français fondamental ». Cette base linguistique se caractérise par un vocabulaire de 3500 mots environ, des phrases courtes, une conjugaison simple. Loin d’affaiblir le texte biblique, le fait d’être soumis à de telles contraintes linguistiques, lui donne au contraire une vigueur et une actualité que les traductions classiques ne laissent plus soupçonner. Le Nouveau Testament Parole de Vie est achevé en 1993. La Bible complète est éditée en 2000, en trois versions : avec les livres deutérocanoniques (ordre grec ou ordre hébreu) et sans les livres deutérocanoniques. Cette version a reçu l’Imprimatur de la Conférence des évêques d’Afrique de l’Ouest en 2000. Editeur : Alliance biblique universelle. En savoir plus

1998 : La Bible des peuples

Traduction de Bernard et Louis Hureau, deux prêtres catholiques ayant une longue expérience de l’animation biblique. Cette traduction assez littérale, avec des trouvailles visant à rendre le texte plus percutant et actuel est une réédition légèrement amendée de la « Bible des Communautés chrétiennes », retirée du commerce en 1995 à la demande de la communauté juive qui trouvait certaines notes explicatives blessantes pour la sensibilité juive. Editeur : Fayard.

1992 : La Bible du Semeur

Dès 1970, dans un travail à l’époque totalement novateur (Lettres pour notre temps) et salué par le futur maître d’œuvre de la Bible en français courant, Jean-Claude Margot (Traduire sans trahir, 1979, p. 139-140), Alfred Kuen avait cherché à transcrire le texte de l’Écriture en un français compréhensible par un large public. Mettant à profit ces travaux préliminaires tout en renonçant à les reprendre tels quels à cause de leur caractère paraphrastique, le comité de traduction de la Bible du Semeur, travaillant sous l’égide de la Société biblique internationale et composé de Jacques Buchhold, André Lovérini, Alfred Kuen et Sylvain Romerowski, a élaboré une traduction nouvelle de l’Écriture selon le principe de l’équivalence dynamique ou fonctionnelle, qui vise à traduire le sens des phrases plutôt qu’à offrir une correspondance entre les mots du texte original et les mots de la traduction (cf. infra). Le comité élargi, chargé de la révision de la Bible du Semeur, qui a paru en 2000, se composait d’une quinzaine de théologiens évangéliques francophones enseignant dans les principales institutions évangéliques francophones d’Europe et d’Afrique (facultés de Vaux-sur-Seine, d’Aix-en-Provence, de Bangui et d’Abidjan, instituts bibliques de Nogent-sur-Marne, d’Emmaüs, et de Bruxelles). En 2001 paraissait La Bible d’étude. Version Semeur 2000, avec introductions générales aux livres bibliques, notes d’information et de compréhension du texte et, innovation à signaler, notes de section cherchant à aider le lecteur à discerner l’intention rédactionnelle des auteurs bibliques. Editeur : Excelsis. En savoir plus

1985 : La Bible, traduction d'André Chouraqui

L’écrivain juif André Chouraqui souhaite donner au lecteur de la Bible un aperçu du génie de la langue hébraïque et de l’arrière-plan sémitique du Nouveau Testament Il retranscrit dans sa traduction les subtilités et les jeux de mots présents dans la langue originale et pousse le littéralisme aux limites de la compréhension. Chouraqui traduit un même mot dans l’original par un même mot en français. Ainsi les mots ruah en hébreu ou pneuma en grec sont systématiquement traduits par « souffle », là où les traductions plus traditionnelles parlent d’« esprit ». Pour les lecteurs qui n’ont pas accès aux langues bibliques, la traduction de Chouraqui peut paraître déconcertante à certains moments. Editeur : Desclée de Brouwer. En savoir plus

1982 : La Bible en français courant

La Bible en français courant que l’Alliance biblique publie en 1982 inaugure une nouvelle approche scientifique de la traduction. Lorsque l’éloignement culturel avec la Bible risque de provoquer des incompréhensions, la traduction préfère rester fidèle au sens du texte, mais non à sa forme. On appelle « traduction par équivalence dynamique » cette approche qui prend en compte la capacité de compréhension du lecteur moderne de la Bible et qui exprime le sens des textes dans les catégories mentales du lecteur contemporain. Là où les versions traditionnelles traduisaient « Vanité des vanités, tout est vanité » au début du livre de l’Ecclésiaste, la Bible en français courant traduit « De la fumée, tout n’est que fumée » car le mot « vanité » a perdu en français contemporain son sens de « vide, vacuité, futilité ». Ce principe de traduction dynamique permet aussi de rendre le genre littéraire dans l’original par un genre littéraire correspondant en français. La traduction du livre de Job est ainsi réalisée entièrement en alexandrins, pour faire ressentir au lecteur moderne l’impression que le texte hébraïque provoquait chez ses premiers lecteurs. Une équipe interconfessionnelle a travaillé sur cette traduction qui est aujourd’hui abondamment diffusée dans tous les milieux ecclésiaux. Elle a reçu l’Imprimatur de la Conférence des évêques de France en 1995. Révisée en 1997 dans le sens d'une élévation du niveau de langue. Editeur : Alliance biblique universelle. En savoir plus

1981 : La Bible Pierre de Beaumont

Pierre de Beaumont est un diplomate qui a souvent pu vérifier la distance culturelle qui existe entre les populations contemporaines et les textes bibliques. C’est pourquoi, il réalise une traduction dans un français très simple, permettant une lecture aisée par le plus grand nombre. Le vocabulaire de base est volontairement réduit, les phrases sont courtes, tous les verbes sont au présent de l’indicatif. L’ensemble du texte a malgré tout été revu par un professeur de l’Institut pontifical à Rome. Le texte paraît d’abord en 164 fascicules dans la collection « Aujourd’hui la Bible », avant d’être publié en un seul volume en 1981. Traduction assez libre, facile à lire, mais pas toujours très rigoureuse. Editeurs : Fayard/Mame.

1978 : La Bible à la Colombe

Révision approfondie de la Bible de Louis Segond, très prisée chez les protestants de langue française depuis 1910. La révision porte essentiellement sur une modernisation du vocabulaire. Editeur : Alliance biblique universelle.

1975 : Traduction Œcuménique de la Bible (TOB)

Dès la publication de la Constitution Dei Verbum (1965) autorisant les traductions de la Bible interconfessionnelles, il est décidé de mettre en chantier une traduction œcuménique en français. Plus d’une centaine de spécialistes se mettent au travail avec l’enthousiasme des pionniers. Même si l’idée d’une traduction commune aux deux confessions remonte au XVIIe siècle, exprimée notamment par l’oratorien Richard Simon, c’est la première fois dans l’histoire tumultueuse des relations entre catholiques et protestants qu’une telle entreprise se réalise. Le contexte est favorable, car dans le domaine de l’exégèse et de la recherche biblique, il y a déjà longtemps que les aspects confessionnels sont passés au second plan. Non seulement cette équipe traduit le texte biblique, mais elle prépare aussi des introductions et des notes à caractère scientifique qui s’efforcent de faire un état de la recherche biblique dans les années 60-70. Le premier travail porte sur l’épître aux Romains, pomme de discorde entre catholiques et protestants depuis Luther. L’essai se révélant concluant, le Nouveau Testament paraît en 1972 et l’Ancien Testament en 1975. La TOB innove non seulement par le fait d’avoir vu collaborer des catholiques, des protestants et des orthodoxes, mais aussi par l’ordre des livres tout à fait original qu’elle propose : puisque l’Ancien Testament est traduit à partir de la Bible juive, on en reprend l’ordre en trois parties (Torah, prophètes, autres écrits), puisque les catholiques et les orthodoxes reconnaissent l’inspiration des livres deutérocanoniques, ils sont présents, mais pour ne pas gêner les protestants on reprend leur habitude de ne pas les mélanger aux autres livres de la Bible hébraïque et de les placer à la charnière entre l’Ancien et le Nouveau Testament. La traduction, bien qu’ayant été harmonisée, révèle la pluralité de ses auteurs. Elle n’en demeure pas moins d’une grande fiabilité et précision. On lui a fait le reproche quelquefois de ne pas toujours se prêter à la lecture en public. Editeurs : Société biblique française / Le Cerf. En savoir plus

1973 : La Bible Osty

La remarquable traduction réalisée par le chanoine Émile Osty, représente plus de 25 ans d’un minutieux labeur. En cours de route, Osty a fait appel à Joseph Trinquet, professeur au grand séminaire de Paris. Cette traduction respecte « jusqu’au scrupule » les textes originaux hébreu, araméen et grec étant l’œuvre d’une seule personne, elle se caractérise par sa grande cohérence : une même expression dans la langue originale est rendue par une même expression en français. Très précise, cette traduction s’efforce aussi de respecter les genres littéraires présents dans les livres bibliques. Utilisant toutes les ressources de la langue française, elle cherche à rendre le côté pittoresque de l’original. D’abondantes introductions et notes techniques font de le Bible Osty-Trinquet un remarquable outil pour l’exégèse. Editeur : Seuil.

1971 : La Bible de la Pléiade

Fruit d’un travail collectif, la traduction très littérale de l’Ancien Testament sous la direction d’Édouard Dhorme, offre des solutions intéressantes pour rendre non seulement le sens du texte, mais aussi sa forme. Sans tomber dans un mot-à-mot intolérable, elle navigue dans un juste milieu entre un littéralisme étroit et une interprétation qui s’éloignerait du texte. La traduction du Nouveau Testament sous la direction de Jean Grojean tente de rendre en français la parenté des mots grecs, et cherche à faire disparaître les traductions inadéquates consacrées par l’usage religieux : « le christ » perd sa majuscule, pour faire sentir au lecteur qu’il s’inscrit dans la longue chaîne de tous ceux qui avant lui ont reçu ce signe de consécration. Editeur : Gallimard.

1956 : La Bible de Jérusalem

La Bible de Jérusalem résulte d’une volonté des dominicains, grands spécialistes en Bible et archéologie, de préparer une nouvelle traduction tenant compte des progrès des sciences bibliques. Une équipe de près d’une centaine de personnes, pilotée depuis l’École biblique de Jérusalem se met au travail. Cette diversité des collaborateurs garantit que chacun traduit des livres qu’il connaît particulièrement bien. La contrepartie est que le texte final risque de manquer d’unité et d’homogénéité. Un gros travail d’harmonisation visant à une réduction drastique du champ lexical est donc entrepris avant la première publication en un seul volume en 1956. Le titre « Bible de Jérusalem » n’apparaît qu’en 1973 à l’occasion d’une révision de l’Ancien Testament visant à serrer de plus près le texte de la Bible hébraïque. La révision de 1998 n’a que très peu retouché le texte, ce sont surtout les introductions et les notes de bas de pages qui ont été revues pour rendre compte des récentes avancées des sciences bibliques. La version de Jérusalem reste la plus utilisée par les chrétiens catholiques en France. Editeur : Le Cerf.






Pour vous préparer à rencontrer Dieu,

voici les 5 pas vers le ciel









email Croixsens Net sur

Vous êtes sur la page :



Et vous êtes arrivé de la page :


Cliquez ici pour y retourner

 
   
 



Nous sommes mardi 11 mai 2021



NOUVEAUTÉS
  1. Grâce, miséricorde et paix sont disponibles !

  2. Là où sera le cadavre, là se rassembleront les aigles

  3. Jésus annonce six fois sa mort et sa résurrection

  4. Quel est ce type de démon qui ne sort que par la prière ?

  5. Les ouvriers de la dernière heure

  6. Le renouvellement de toutes choses pendant le millénium

  7. Comment couvrir les fautes avec amour ?

  8. La volonté du Bon Berger, c'est de sauver TOUTES ses brebis

  9. Dieu s'active durant notre sommeil

  10. Raisons bidons qui couvrent de ridicule

  11. Qu'est-ce que la loi spirituelle de la double référence ?

  12. Que veux dire avoir faim et soif de justice, rechercher la justice, pratiquer la justice, venir dans la voie de la justice ?

  13. La femme de mes rêves !

  14. On reconnaît un chrétien à son comportement comme on reconnaît un arbre à ses fruits

  15. Doit-on briser des liens générationnels après notre conversion ?

  16. La prière active l'intervention divine et la persévérance dans la prière accélère l'intervention angélique

  17. Les sentiments parfois surprenants de Jésus

  18. Tout ce que vous demanderez en mon nom avec foi par la prière, je le ferai

  19. Tes prières d’intercession pour ta famille pourraient un jour te sauver la vie !

  20. Je suis l'Eternel, celui qui te guérit

  21. En quoi consiste le levain des pharisiens dont on doit se méfier et s'abstenir ?

  22. Le Seigneur en a besoin

  23. La tradition qui étouffe la manifestation de l'amour

  24. Parfaitement sauvés, délivrés et guéris !

  25. Que nos yeux s'ouvrent sur la vraie réalité !

  26. Jouer pour gagner

  27. Mathématiques divines : Faucon + Yaka = Rhema !

  28. Mathématiques divines : Faucon + Yaka = Rhema !

  29. Pouvons-nous accepter des transfusions sanguines ou non ?

  30. Un lieu de repos inusité pour Dieu

  31. L'origine de la chute de cheveux se trouve dans son expression même : la Chute !

  32. Saviez-vous que la religion est une M.T.S. ?

  33. Emmanuel, Dieu avec nous dans nos joies et nos peines

  34. La détermination inarrêtable de la foi

  35. Avez-vous le cœur endurci ? Êtes-vous encore sans intelligence ? N'avez-vous pas de mémoire ?

  36. C'est la guérison qui glorifie Dieu, pas la maladie !

  37. Pourquoi Dieu a-t-il rejeté l'offrande de Caïn ?

  38. Fabriqués à partir de la poussière qu'on piétine

  39. Êtes-vous étonnés par la réaction de Jésus de maudire un figuier et le faire mourir parce qu'il ne portait pas de fruits ?

  40. Comment vivre dans ce monde sans être affecté par le péché

  41. Les choses anciennes et les choses nouvelles

  42. La perle de grand prix

  43. Comment se procurer la perle de grand prix

  44. Un coup de filet !

  45. Dieu est toujours celui qui guérit, que ce soit instantané ou progressivement (Joël Spinks)

  46. L'Église et la grande commission

  47. Changer pour le meilleur

  48. Nous serons lumineux comme le soleil !

  49. La fondation du monde

  50. Le levain dans le royaume des cieux n'est pas l'idée de Dieu

  51. Un plan de moutarde peut-il devenir un arbre ?

  52. Sauver de ses péchés

  53. Est-ce que Marie est demeurée vierge toute sa vie ?

  54. La moisson est grande et elle est prête !

  55. Attention aux détails quand vous lisez, un panier n'est pas une corbeille !

  56. Le rendement dépend de la qualité du terrain et la qualité du terrain dépend du niveau de compréhension

  57. Servir Dieu ou Mamon, c'est choisir entre deux systèmes économiques dans deux royaumes différents

  58. Que signifie «être scandalisé» dans la Bible ?

  59. Qu'est-ce qui fait que le quatrième type de terrain soit de la bonne terre ? - Un coup de chance ?

  60. L'esprit de pauvreté nous incite à accepter des choix qui sont bons juste en apparence (pst Joël Spinks)

  61. Cherchez à comprendre et appliquer les lois du royaume de Dieu

  62. Voici qui sont vraiment ma mère et mes frères

  63. La dynamique relationnelle entre les démons et les hommes

  64. Un seul signe accordé par Jésus

  65. Races de vipères

  66. Le tout-puissant Saint-Esprit fait descendre le royaume de Dieu

  67. Prophétie d'Ésaïe 42:1-4 réalisée par Jésus

  68. Jésus est le maître du sabbat

  69. L'union décuple la force !

  70. Votre connaissance de votre identité en Christ vous procure le courage et la persévérance pour la victoire dans l'épreuve

  71. Puis-je prendre la sainte Cène seul à la maison ?

  72. C'est une grande joie de rencontrer Jésus !

  73. La naissance virginale de Jésus

  74. Jésus pleinement Dieu et pleinement homme

  75. La consolation au milieu d'un monde sans pitié

  76. C'est une question de goût !

  77. Dieu ne demeure pas impassible devant l'aumône faite de bon coeur

  78. C'est le temps de se lever pour Jésus !

  79. Générosité de Dieu envers Jésus et envers nous

  80. Quelle est la distinction entre la repentance et la conversion ?

  81. Jésus vient sauver son peuple de ses péchés !

  82. Ne soyez pas des roseaux agités par le vent !

  83. Semez avec joie plutôt qu'avec larmes !

  84. Comment se débarrasser d'un mari de nuit ?

  85. Tout est accompli, tetelestai en grec, mais qu'est-ce que Jean voulait faire passer comme message en citant Jésus ainsi ?

  86. Accueillir c'est recevoir à un niveau plus élevé !

  87. La bonne nouvelle est une bonne nouvelle !

  88. Est-ce que toute notre famille sera sauvée ?

  89. Il y a une parole pour vous

  90. La foi dans les lois spirituelles est-elle un retour à une forme de légalisme ?

  91. Comment être digne de Jésus?

  92. Priez sans cesse, est-ce prier sans arrêt ?

  93. La prière aux morts pour leur demander de l'aide

  94. Est-ce que notre intercession en faveur des gens malades est efficace
    quand ceux-ci entretiennent leur maladie en parlant d'elle constamment ?

  95. L'infidélité à Dieu est vue comme une maladie de l'âme que Dieu veut guérir

  96. Trois volets dans la façon de Jésus d'annoncer la bonne nouvelle

  97. Notre comportement peut-il modifier la durée de notre vie ?

  98. Vin nouveau et outres renouvelées

  99. L'activité démoniaque cherche à demeurer cachée, exposée elle perd son influence

  100. Les différents sens des douleurs de l'enfantement dans la Bible

  101. DON - AUTORITÉ - GUÉRISON - GLOIRE

  102. Comment comprendre la perte d'un proche pour lequel on a prié avec foi ?

  103. Celui qui pointe et celle qui s'ouvre

  104. Tremblements de terre d'origine surnaturelle

  105. Les diverses tentatives du diable pour faire mourir Jésus

  106. L'exorcisme avant et après la Pentecôte

  107. La compréhension grandissante de l'autorité déléguée augmente la foi

  108. 4 mots sur la PERSÉCUTION

  109. Respecter ou résister et même renverser les autorités ?

  110. Pas besoin de se faire enseigner, selon certains, car ils ont le Saint-Esprit et la Bible pour ce faire !

  111. Sois audacieux, vas-y avec cette force que tu as !

  112. Comment devenir un HOMME !

  113. Matthieu 8:2 Rendre hommage ou adorer Jésus ?

  114. Que signifie naître d'eau et d'esprit ?

  115. Soyez reconnaissants de ne pas être traités comme vous le méritez !

  116. Le Seigneur Jésus a des ennemis et les ennemis de notre Seigneur sont nos ennemis !

  117. Quatre étapes dans la venue du ROYAUME DE DIEU sur terre

  118. À qui Dieu a-t-il donné son Fils unique ?

  119. Job 3:25-26 vs Actes 16:22-25 Notre attitude peut raccourcir ou rallonger le temps de l'épreuve!

  120. Job 3:25-26 vs David - Psaumes 119:39 Deux attitudes différentes face à l'adversité

  121. Qui est représenté par le serviteur sans habit de noce ?

  122. Voir la gloire de Dieu permet de supporter l'insupportable

  123. Gardez espoir, la ruine qui mène à la perdition peut être réversible !

  124. Pardonner n'est pas un exploit, c'est un ordre auquel on obéit par la foi

  125. Demandez des bonnes choses au bon Père, c'est une bonne garantie de les recevoir !

  126. Dans 1Pierre 1:3, est-ce que les élus concernent les juifs ou les chrétiens ?

  127. Pourquoi Paul alterne-t-il entre le «nous» et le «vous» dans son épître aux Éphésiens ?

  128. Job 14:15-22 Job pensait que Dieu le poursuivait sans espoir de répit !

  129. Job 14:7-14 Juste une vie à vivre, pas de réincarnation !

  130. La foi te fait passer de victime vaincue à Vaillant Victorieux

  131. La Parole, c'est quelque chose de puissant !

  132. Comment comprendre qu'un Dieu d'amour puisse aimer Jacob et détester Ésaü ?

  133. Célibataires, calculez bien votre affaire !

  134. Que signifie lancer un anathème sur quelqu'un ?

  135. Comment exercer l'autorité pour chasser les démons

  136. Comment marcher par la foi ?

  137. Oppression gouvernementale croissante envers le christianisme

  138. Les collecteurs d'impôt sont des terminators !

  139. Chrétien, tu es redoutable !

  140. Coucou, quelqu'un te parle !

  141. La neutralité est une posture d'imposture !, c'est de la lâcheté

  142. Ne soyons pas fatalistes ni au neutre

  143. Ta nature dicte ton état, pas tes circonstances

  144. Dans Matthieu 8:10-13, à quoi se réfèrent les ténèbres extérieures, où il y aura des pleurs et des grincements de dents ?

  145. Votre faim et soif de justice doit dépasser celle des Pharisiens !

  146. Job 14:1-6 La brièveté de la vie humaine si fragile

  147. Visons la vision !

  148. Comment va-t-on juger les anges ?

  149. Redressons ce qui est courbé et rendons droit les sentiers du Seigneur !

  150. Vertus fortifiantes des raisins et des pommes reconnues dans la Parole de Dieu

  151. Les hommes auront-ils des femmes dans le millénium ?

  152. Étude exhaustive sur l'adoration dans la Bible

  153. Job 13:22-28 Désirer connaître en quoi nous avons fauté pour changer

  154. Imaginer c'est bien, parler c'est bon, agir c'est mieux !

  155. S'imaginer le meilleur en faisant face à la pire des situations

  156. Pourquoi Satan cherchait-il toujours à tuer le Messie ?

  157. Job 13:20-21 Il y a des questions qui ne sont pas bonnes à poser

  158. Job 13:6-19 Demande de pouvoir prendre la parole pour défendre sa cause

  159. Quelle est l'origine de la bénédiction et quel est le moyen d'en bénéficier ?

  160. Nos paroles sont des balises qui tracent notre destinée !

  161. La grâce manifestée aux femmes qui ont eu un départ difficile

  162. Résultats non garantis avec la formation des ouvriers !

  163. Job 13:1-5 Les moralisateurs qui font suer ceux qui souffrent au lieu de les consoler !

  164. Pourquoi quelqu'un naît-il aveugle ?

  165. Les relations évolutives

  166. Les jugements de Dieu exercés dans le livre de Daniel ne sont pas tous négatifs

  167. Quel est le péché impardonnable ?

  168. Qui ne réplique pas au coup, prend tous les coups !

  169. Le pardon est-il conditionnel ?

VIDÉO du mois - message apporté lors de la nuit de prière

Faire un don
Devenez partenaire
de Croixsens.net
Cliquez ci-dessous
pour faire un don
avec PAYPAL

ou cliquez ici
pour faire un chèque.